Выбрать главу

paggled

as the belly of a six-months’ bride. They would bend their

masters’ knees!

How reasonable it sounds! How just! So it seemed to

them,

talking, thinking together when their men were away

on raids.

They put on mannish clothes, cut their hair like men,

took even

the rough, harsh speech they supposed sure proof of

equality.

What could their husbands say? They could curse them,

use male force

to whip their women to heel, but how could they answer

them?

They accepted, in the end. They were, of course, the

flaw in the plan.

They developed a strange, unruly passion for the

captured girls

they’d brought from their raids in Thrace — soft

concubines who’d not yet

seen their reasonable rights. Sly and hard-headed, cool, no more likely than other women to blur their desires (mix up sex and religion, say, as men can do), they kissed — all girlish tenderness — the chests and arms and fists they knew by instinct they had to tame. They

praised

their lords’ absurd ideas; they listened, dazzle-eyed— secretly making lists — to grandly romantic trash: bad poetry, stupid theology — altiloquent designs in the empty air. They got their reward, as

women

do for creeping, stooping, cajoling, flattering. They soon

were

hauled off to bed. They handled it well, of course, those

captives:

slaves eager to do anything — oh, anything! — for the beautiful, glorious lord. When he was satisfied and sleeping, they’d move their girlish hands on his

buttocks and legs,

and play, all girlish tenderness, with his private parts. So the men threw off their wives for the girls of Thrace.

Ah, then

they knew, those women of Lemnos, what it was to be a woman! They became as irrational as men, but

fiercer than men—

unchecked by the foolish poetry, the stupid ideals, of the more romantic part of the two-part beast. They

killed

their husbands, their husbands’ mistresses, and all their

sons;

learned the truth of insane ideas: men’s soft throats

flowering

blood — quick flash of white, the bone, then streaming

horror;

and whatever they thought at first — however they

cringed, all shock

when first they watched the death convulsion no

leopard or wolf

would tolerate, if he understood, but only man— they learned wild joy in the unspeakable: became not

human.

Only one old man escaped, King Thoas, father of Hypsipyle. She spared him — set him adrift across the sea, inside a chest. Young fishermen dragged him

ashore

weeks later, numb and emaciated, at the isle of Oinoe.

“They managed well, those Lemnian women, ploughing, tending to their cattle, occasionally putting

on

a suit of bronze. Nevertheless, they lived in terror of the Thracians; again and again they’d cast a glance

across

the gray intervening sea to be sure they weren’t coming.

“So when

they saw the Argo ploughing in toward shore (for all they knew, the coulter of a ploughing Thracian fleet)

they swiftly

put on the bronze of war and poured down, frantic

and stumbling,

from the wooden gates of Myrine, shouting, ‘Thracians!

Thracians!’

It was a panicky rabble, speechless, impotent with fear,

that streamed

to the beach.

“I sent Aithalides and Euphemos

to meet them, treat for terms. Old Thoas’ daughter

agreed,

in curious alarm — daylight was spent — to grant us

anchor

Just offshore for the night. My heralds bowed, withdrew.

“While the two reported, Lynkeus of the amazing eyes, mad Idas’ brother, looked with his predator’s stare at

the shore,

his sharp ears cocked, sidewhiskers quiet as a jungle

cat’s,

his dark hands steady on the Argo’s rail. His back

was round

with closed-in thought and his eerily beastlike

watchfulness.

He said, when they finished, “Jason, those people on

the shore are women.

And those by the city wall, the same. And those by

the trees.”

I looked at him. We all did. “It’s a whole damn island of women,” he said. Mad Idas, standing at his

shoulder, grinned.

“As soon as the sky was dark enough, I sent

our heralds

back, and Lynkeus with them — the runner Euphemos for quick report, Aithalides, the son of Hermes, for his wide mind and his all-embracing memory, gift of his father, a memory that never failed. They went to a room where Lynkeus said he could see an assembly

gathered.

He was right. It seemed the whole city was there.

“Hypsipyle spoke,

who’d called the assembly together. She said, in the

ravens’ version

(briefer by nearly an hour than that of Aithalides): ‘My friends, we must conciliate these foreigners by our lavishness. Let us supply them at once with food, good wine, young women, all they may dream of

wanting with them

on the ship, and thus we’ll make sure they don’t press

close to us

or know us too well — as they might if need should

drive them to it.

Let these strangers mingle with us, and the dark news of what happened here will fly through the world. It

was a great crime,

and one not likely to endear us much to these men—

or to others—

if they learn of it. You’ve heard what I say. If

anyone here

believes she has a better plan, let her stand and offer it.’

“Hypsipyle finished and took her seat once more in

her father’s

throne. Then her shrivelled nurse, sharp-eyed Polyxo,

rose,

an ancient woman tottering on withered feet and leaning on a staff, but nonetheless determined to be heard.

She made

her way to the center of the meeting place, raised

her head

with a painful effort, and began:

“ ‘Hypsipyle’s right. We must

accommodate these strangers. It is better to give

by choice

than be robbed. — But that will be no guarantee of future happiness. What if the Thracians attack us?

What if

some other enemy appears? Such things occur! ‘She

shook her finger,

bent like a hook.’ And they happen unannounced.

Look how these came

today. One moment an empty sea, and the next—

look out!

But even if heaven should spare us that great calamity, there are many troubles far worse than war that you’ll

have to meet

as time goes on. When the older among us have all

died off,

how are you childless younger women to face the

miseries

of age? Will the oxen yoke themselves? Will they trudge

to the fields

and drag the ploughshare off through the stubborn

fallow? Think!

Will the farm dogs watch the seasons turning, sniffing

the wind,

and know when it’s harvest time?

“ ‘As for myself, though death

still shudders at sight of me, I think the coining year will see me into my grave, dutifully buried before the bad time comes. But I do advise you younger ones to think. Dry wind like a claw scraping at the rocky hills by the burying ground, a long slow file of toothless hags, brittle as beetles, moaning, inching a casket along in the dry, needling wind…. But salvation lies at