Выбрать главу

(3) При создании Самьямы о связи уха и Акаша [мирового эфира] приходит сверхъестественный слух.

(3) При Самьяма о связи тела и Акаша, а потом представлении себя легким, как волокно хлопка, можно свободно перемещаться в пространстве.

(3) Совершение Самьямы над реальными видоизменениями окружающего дает великую бестелесность, разрушающие преграды просветлению.

(3) При совершении Самьямы над элементами, сперва над главными, затем постоянными, тонкими, всепроникающими и уже затем осуществившимися, приобретается власть над ними.

(3) Это приносит утонченность, совершенство тела, нерушимость его свойств.

(3) Красота, сила, цвет кожи и стойкость определяют совершенство тела.

(3) Мастерство управления органами чувств приходит при Самьяме о силе знания и проницательности, о самосознании и дает их усиление.

(3) Отсюда приходит прояснение сознания, не обманываемого органами чувств, умение управлять природой.

Полная свобода

(3) К тому, кто понял соотношение интеллекта и чистого сознания, придет всеведение и всезнание.

(3) При отречении даже от этого придет высшее достижение, разрушающее любую несвободу.

(3) Не требуется полное отречение от всех удовольствий и искушений со стороны высших сил, чтобы не вернулось зло.

(3) Самьяма над мгновениями и их порядком дает проницательность.

(3) Из нее возможно получить знание о нераспознаваемом по роду, качествам и месту.

(3) Полученное в результате проникновения в суть знания называется Тарака, спасающее, оно обнимает все предметы, цели и средства.

(3) Полная свобода [Кайавали] достигается равной чистотой интеллекта и чистого сознания.

Глава четвертая ОСВОБОЖДЕНИЕ

(4) Силы Сиддхи или даются от рождения, или приобретаются лекарствами, воздержанием и Самадхи.

(4) Переходы из одного вида в другой совершаются через восполнение природой.

(4) Никакое действие не является причиной изменений природы, оно только устраняет препятствия на пути естественного развития подобно садовнику [который сам не делает плоды, а поливает корни, предоставляя остальное природе].

(4) Интеллект же появился из чувства исключительности.

(4) И хотя разные сознания отличаются друг от друга, в основе их лежит одно-единственное сознание.

(4) Которое родилось из-за принятия внешних впечатлений.

(4) Дела не белы и не черны для Йога, это для других они трояки [белы, черны и смешаны].

(4) Из них и получаются те чувства и впечатления, условия для которых были наиболее подходящи.

(4) Все, даже разделенные по виду, месту и времени желания взаимосвязаны, ибо их связывает единая память и впечатления.

(4) У них нет начала, поскольку вечна жажда счастья.

(4) Так как желания связаны с причиною, следствием, основанием и предметами, то при их отсутствии нет и желания как такового.

(4) Прошлое и будущее существует в своей собственной природе, качества же имеют разные пути.

(4) Принадлежа к природе Гун, они бывают выражены или едва намечены.

(4) Единство видоизменений приводит мыслей.

(4) При тождественности условий желания различаются в зависимости от уровня интеллекта.

(4) Вещи узнаются или не узнаются в зависимости от окраски интеллектом.

(4) Мысли могут быть различны, состояние же сознания заранее обусловленно.

(4) Функции сознания всегда известны, ибо они пронизаны единым духом.

(4) Сознание не самоосвещаемо, ибо оно тоже объект.

(4) А распознать сразу два предмета нельзя.

(4) Если же распознают другое сознание, то это будет бесконечный процесс из-за путаницы в памяти.

(4) Мысль становится сознательной, когда неизменный дух принимает форму.

(4) Сознание, окрашенное и созерцаемым и созерцающим, способно понять все.

(4) Сознание, будучи сложным, своим желанием действует не прямо, а для целой группы желаний.

(4) Для того, кто достиг мастерства в проницательности, смягчаются противоречия природы души.

(4) И тогда устремленное к распознанию сознание возвращается к прежней свободе.

(4) Препятствие к этому возникают из-за впечатлений.

(4) А способ разрушения следует из их качеств.

(4) Только достигший правильного знания через проницательность приходит к такому Самадхи, которое именуется "облаком добродетелей".

(4) И тогда следует прекращение трудов и страданий.

(4) При этом знание, лишенное покровов и грязи, становится бесконечным, а непознанное – малым.

(4) И тогда окончено течение превращений качеств [Гун], ибо цель достигнута.

(4) Перемены, познаваемые в разные моменты, составляют единую цель.

(4) Устранение в обратном порядке качеств, лишенных для чистого сознания побуждений к действию, есть полная свобода, или сила знания в собственной природе.

ЙОГА-СУТРЫ ПАТАНДЖАЛИ упрощенная латинская транскрипция

I. SAMADHI PADA

(1) atha yoganushasanam (1)

(1) yogash chitta-vritti-nirodhah (2)

(1) tada drashtuh svarupe'vasthanam (3)

(1) vritti-sarupyam itaratra (4)

(1) vrittayah panchatayyah klishtaklishtah (5)

(1) pramana-viparyaya-vikalpa-nidra-smritayah (6)

(1) pratyakshanumanagamah pramanani (7)

(1) viparyayo mithya-jnanam atad-rupa-pratishtham (8)

(1) shabda-jnananupati-vastu-shunyo vikalpah (9)

(1) abhava-pratyayalambana vrittir nidra (10)

(1) anubhuta-vishayasanpramosha smritih (11)

(1) abhyasa-vairagyabhyam tan-nirodhah (12)

(1) tatra sthitau yatno'bhyasah (13)

(1) sa tu dirgha-kala-nairantarya-satkarasevito dridha-bhumih (14)

(1) drishtanushravika-vishaya-vitrishnasya vashikara-sanjna vairagyam (15)

(1) tat param purusha-khyater guna-vaitrishnayam (16)

(1) vitarka-vicharanandasmitanugamat sanprajnatah (17)

(1) virama-pratyayabhyasa-purvah sanskara-shesho'nyah (18)

(1) bhava-pratyayo videha-prakritilayanam (19)

(1) shraddha-virya-smriti-samadhi-prajnapurvaka itaresham (20)

(1) tivra-sanveganam asannah (21)

(1) mridu-madhyadhimatratvat tato'pi visheshah (22)

(1) ishvara-pranidhanad va (23)

(1) klesha-karma-vipakashayair aparamrishtah purushavishesha ishvarah (24)

(1) tatra niratishayam sarvajna-bijam (25)

(1) sa purvesham api guruh kalenanavachchedat (26)

(1) tasya vachakah pranavah (27)

(1) tajjapas tad-artha-bhavanam (28)

(1) tatah pratyak-chetanadhigamo'py antaraya-bhavash cha (29)

(1) vyadhi-styana-sanshaya-pramadalasyavirati-bhranti- darshanalabdhabhumikatvanavasthitatvani chitta-vikshepas te'ntarayah (30)

(1) duhkha-daurmanasyangamejayatva-shvasa-prashrasa vikshepa-sahabhuvah (31)

(1) tat-pratishedhartham eka-tattvabhyasah (32)

(1) maitri-karuna-muditopekshanam sukha-duhkha-punyapunya-vishayanam bhavanatash chitta-prasadanam (33)

(1) prachchardana-vidharanabhyam va pranasya (34)

(1) vishayavati va pravrittir utpanna manasah sthiti-nibandhani (35)

(1) vishoka va jyotishmati (36)

(1) vita-raga-vishayam va chittam (37)