Сарга 41. История о Лиле. Размышление о заблуждении.
Васиштха продолжил:
1–4. Когда две женщины ступили в покои царя Падмы, все здесь озарилось, словно от сияния двух вошедших лун. Дуновение ветра несло мягкий чистый аромат нежных цветов мандара. По велению странниц царь и другие люди были погружены в сон. При их появлении место стало напоминать блаженный райский сад наслаждений, где нет болезней и страданий. Оно стало похожим на весеннюю рощу или раскрывшийся на рассвете цветок лотоса. От их тел исходила прохлада лунного света, и в этом сиянии царь, ощутив блаженство, проснулся, словно от брызг нектара.
5–7. Он увидел двух нимф, отдыхающих на тронах и подобных лунам, взошедшим над двумя пиками горы Меру. На миг он застыл в изумлении, пытаясь понять, затем восстал с ложа, как Вишну с чакрой и булавой поднимается с колец змея Шеши. Поправив на себе гирлянды, украшения и одежды, он осыпал гостей огромными охапками цветов и склонился перед ними, как слуга перед хозяином.
8–10. Поднявшись с подушек и покрывал своего ложа, царь сел на землю в позе лотоса, поклонился богиням еще раз и произнес такие слова:
Победа вам, о богини, сверкающие светом луны, что охлаждает жар страданий и заблуждений рождения, и горящие светом солнца, что изгоняет внешнюю и внутреннюю тьму!
Проговорив эти слова, царь вновь осыпал стопы красавиц пригоршнями цветов, как дерево, растущее на берегу, осыпает своими лепестками прекрасные лотосы.
11–13. Богиня Сарасвати пожелала, чтобы приближенный царя, его советник, поведал Лиле историю рода, и по ее желанию он проснулся. Пробудившись и увидев перед собой двух божественных нимф-апсар, поклонившись им и осыпав их ноги цветами, он сел перед ними, склонив голову. Богиня спросила: «О царь! Кто ты? Чей ты сын и когда родился?»
13–18. Услышав эти вопросы, советник отвечал:
О богини, по вашей милости я могу рассказать о прошлом. Молю, выслушайте историю появления на свет моего господина. В династии Икшваку был великий лотосоокий царь по имени Кундаратха, тень рук которого покрывала землю, защищая ее от жара напастей. У него был луноликий сын по имени Бхадраратха, у того – сын Вишваратха, а его потомком был Брихадратха, сыном которого был Синдхуратха; у него – сын Шайларатха, у того – сын Камаратха, у которого – сын Махаратха; у него – сын Вишнуратха, у того – сын Набхоратха, и наш господин – его сын, воплощенное совершенство и чистота.
19–23. Как луна наполняет великий океан молока нектаром своего света, так он своими добродетелями насытил своих подданных нектаром благих качеств. Его зовут Видуратха. Он был произведен на свет своей матерью Сумитрой, как Гуха, предводитель армии богов, был рожден своей матерью Гаури. Его отец ушел в лес, когда сыну было десять лет, и оставил ему царство, которым господин с тех пор справедливо правит. О богини, прибывшие ныне, подобные деревьям славных деяний, принесшим плоды! О богини, ваше появление непросто заслужить, даже пройдя сотни сложностей длительной аскезы! Этот царь, владыка земли, известный как Видуратха, вашей милостью теперь обрел высочайшее благословление!
23–26. Когда советник произнес эти слова, он и царь замерли в молчании; сложив в приветствии руки, склонив головы, они восседали на земле в позе лотоса. «О царь, вспомни с помощью различения свою прошлую жизнь», – промолвив это, Сарасвати коснулась рукой головы царя, и тьма иллюзии в сердце Падмы растворилась. Благодаря прикосновению Сарасвати его сердце пробудилось и раскрылось, и в его памяти ярко ожили прошлые события.
27–29. Он вспомнил, как оставил тело и царство, вспомнил и приключения Лилы. Познав силой благословения прошлые события и деяния Лилы, царь как будто погрузился в океан воспоминаний. Он воскликнул: «О, как удивительна иллюзия майи, что простерлась в моем внутреннем мире! Теперь я узнал ее благодаря вашей милости, о богини!»
Царь спросил:
29–31. О богини! Почему, хотя минул всего один день с моей смерти, для меня здесь прошло семьдесят лет? Я помню многие события и даже своего прадеда! Я помню себя мальчиком и юношей, помню друзей, родственников и все остальное!
Сарасвати сказала:
31–35. О царь, сразу вслед за забытьем великого заблуждения смерти, в том же огромном мире, в то же мгновение, в том же доме, в том же пространстве и на том же месте, в доме брахмана из горной деревни, возникает это творение, о царь! В нем один за другим проявляются мир и этот дом. Воистину, в доме брахмана ты поклонялся мне. Именно там пребывают твои земные владения, и в этих покоях, в его доме, находится этот мир сансары.