Выбрать главу

"Nose + nose + nose = proboscis.

Nose - nose - nose = snub.

"A class was called upon for recitations from Mother Goose in seven different languages. At the head of this Professor Goodwin honored us with a Greek version of the 'Man in the Moon.' A recent Harvard graduate, Dr. Gorham Bacon, recited the following, also of her composition:—

"'Heu iterum didulum,

Felis cum fidulum,

Vacca transiluit lunam,

Caniculus ridet,

Quum tale videt,

Et dish ambulavit cum spoonam.'

"The question being asked whether this last line was in strict accordance with grammar, the scholar gave the following rule: 'The conditions of grammar should always give way to the exigencies of rhyme.'

"The delicious fooling of that unique summer was never repeated. Out of it came, however, the more serious and permanent association known as the Town and Country Club of Newport. I felt the need of upholding the higher social ideals and of not leaving true culture unrepresented, even in a summer watering-place."

With the help and advice of Professor and Mrs. William B. Rogers, Colonel Higginson and Mr. Samuel Powell, a number of friends were called together in the early summer of 1874 and she laid before them the plan of the proposed club. After speaking of the growing predominance of the gay and fashionable element in Newport society, she said:—

"But some things can be done as well as others. Newport ... has also treasures which are still unexplored....

"The milliner and the mantua-maker bring here their costly goods and tempt the eye with forms and colors. But the great artist, Nature, has here merchandise far more precious, whose value and beauty are understood by few of us. I remember once meeting a philosopher in a jeweller's shop. The master of the establishment exhibited to us his choicest wares, among others a costly diamond ornament. The philosopher [we think it was Emerson] said, 'A violet is more beautiful.' I cannot forget the disgust expressed in the jeweller's face at this remark."

She then outlined the course laid out by the "Friends in Council," lectures on astronomy, botany, natural history, all by eminent persons. They would not expect the Club to meet them on their own ground. They would come to that of their hearers, and would unfold to them what they were able to understand.

Accordingly, Weir Mitchell discoursed to them on the Poison of Serpents, John La Farge on the South Sea Islands, Alexander Agassiz on Deep-Sea Dredging and the Panama Canal; while Mark Twain and "Hans Breitmann" made merry, each in his own inimitable fashion.

The Town and Country Club had a long and happy career. No matter what heavy work she might have on hand for the summer, no sooner arrived at Newport than our mother called together her Governing Committee and planned out the season's meetings.

It may have been for this Club that she wrote her "Parlor Macbeth," an extravaganza in which she appeared as "the impersonation of the whole Macbeth family."

In the prologue she says:—

"As it is often said and supposed that a woman is at the bottom of all the mischief that is done under the sun, I appear and say that I am she, that woman, the female fate of the Macbeth family."

In the monologue that follows, Lady Macbeth fairly lives before the audience, and in amazing travesty relates the course of the drama.

She thus describes the visit of the weird sisters (the three Misses Macbeth) who have been asked to contribute some of "their excellent hell-broth and devilled articles" for her party.

"At 12 m., a rushing and bustling was heard, and down the kitchen chimney tumbled the three weird sisters, finding everything ready for their midnight operations.... 'That hussy of a Macbeth's wife leaves us nothing to work with,' cried one. 'She makes double trouble for us.' 'Double trouble, double trouble,' they all cried and groaned in chorus, and presently fell into a sort of trilogy of mingled prose and verse which was enough to drive one mad.

'Where hast thou been?

Sticking pigs.

And where hast thou?

Why, curling wigs

Fit for a shake in German jigs

And hoo! carew! carew!'

*        *        *        *        *        *

"'We must have Hecate now, can't do without her. Throw the beans over the broomstick and say boo!' And lo, Hecate comes, much like the others, only rather more so....

"Now they began to work in good earnest. And they had brought with them whole bottles of sunophon, and sozodont, and rypophagon, and hyperbolism and consternaculum, and a few others. And in the whole went. And one stirred the great pot over the fire, while the others danced around and sang—

"'Black pepper and red,

White pepper and grey,

Tingle, tingle, tingle, tingle,

Till it smarts all day.'

"'Here's dyspepsia! Here's your racking headache of a morning. Here's podagra, and jaundice, and a few fits. And now it's done to a turn, and the weird sisters have done what they could for the family.'

"A rumbling and tumbling and foaming was now heard in the chimney—the bricks opened, and He-cat and She-cat and all the rest of them went up. And I knew that my supper would be first-rate."

The time came when some of the other officers of the Town and Country Club felt unable to keep the pace set by her. She would still press forward, but they hung back, feeling the burden of the advancing years which sat so lightly on her shoulders. The Club was disbanded; its fund of one thousand dollars, so honorably earned, was given to the Redwood Library, one of the old institutions of Newport.

The Town and Country Club was succeeded by the Papéterie, a smaller club of ladies only, more intimate in its character. The exchange of "paper novels" furnished its name and its raison d'être. The members were expected to describe the books taken home from the previous meeting. "What have you to tell us of the novel you have been reading?" the president would demand. Then followed a report, serious or comic, as the character of the volume or the mood of the meeting suggested. A series of abbreviated criticisms was made and a glossary prepared: for example,—

"B. P.—By the pound.

M. A. S.—May amuse somebody.

P. B.—Pot-boiler.

F. W. B.—For waste-basket.

U. I.—Uplifting influence.

W. D.—Wholly delightful.

U. T.—Utter trash."