Выбрать главу

- Кто знает, пройдёт совсем немного лет, и наша семья, может быть, сможет породниться с вашей, - рассмеялся, разряжая серьёзность момента Сеп. Все заулыбались, похлопали друг друга по плечам и пожали руки. Отцы молодых людей, включая Правителя, были горды тем, насколько тепло, неформально были встречены их сыновья и внуки. Детей благополучно, без слёз и плача, унесли из зала.

Глава 84

Сарты раскланялись, попрощались и отбыли на поиски своих половин.

- Что вы думаете о наших соседях? – нарушил молчание Морэл.

- У меня сложилось приятное впечатление, - подал голос Форк.

- Хорошие ребята, надёжные, - высказался Корэл.

- Серьёзные, - добавил Кирес.

- И детей любят! – заключил Сеп.

— Значит, быть добру, - Морэл оглядел побратимов. – Нашей Лили нужна подруга, думаю, такие парни плохую жену не выберут. Спросим у Лили: если ей понравилась их жена, пусть дружат.

- Пусть дружат, - согласились побратимы.

Им очень понравилось предложение Морэла. В хорошем настроении они направились на поиски Лили.

Каверий

Представление Императору прошло быстро. Тот был вместе со своими побратимами. Все они встретили Каверия внимательными изучающими взглядами. Все произвели на сароса впечатление серьёзных и солидных Правителей. Он почувствовал, что к нему тоже отнеслись серьёзно и, что было особенно приятно, с уважением. Каверию очень важным было получить поддержку Императора для встреч с Правителями других планет Империи. Он надеялся на то, что Император найдёт время для проведения Совета, где можно более тесно пообщаться и обсудить насущные вопросы и проблемы.

Морэл поблагодарил его за наведение порядка на планете и пожелал ей развития. На этом они простились. После ухода сароса побратимы Морэла, поделившись впечатлениями от знакомства, пришли к выводу: Повелитель Сароса – сильный, волевой, решительный, немного тщеславный, но это сущая мелочь. Такой сильной натуре обычная девушка не подойдёт. Они переглянулись: выдержать его характер сможет такая девушка, как землянка. Но у Лили достаточно мужей и у Киры тоже. Они только головами покрутили. Должен быть выход.

Каверий вышел из зала и направился по галерее к выходу. Он планировал посетить ювелирные лавки в городе, до которого хотел прогуляться по дороге, увиденной им из окна замка. Сарос уже почти вышел, но тут нос его уловил ТОТ цветочный запах алоний, который с недавних пор стал волновать его. Потрясающий запах будил внутри как будто уснувшие чувства, воскресал по ночам неясные силуэты, манившие за собой, просившие найти и не отпускать. Он просыпался, пытаясь ухватиться за разрозненные обрывки сна, в бессилии падал на подушку, не достигнув желаемого. Каверий обернулся, посмотрел по сторонам в поисках источника, но никого не увидел. Всё-таки он остановился, определил направление, откуда исходил аромат, и пошел.

Из большой галереи он попал в узкий коридор, где аромат чувствовался отчётливее. Запах был более сложным, к нему примешивался тонкий, напоминающий запах свежей листвы после дождя. Он так гармонично смешивался с первым. Каверий поймал себя на том, что улыбается мягко, и это было для него несвойственно.

Он проследовал за влекущим ароматом и оказался перед выходом в сад. Удивился. Источник где-то в саду: как он там найдёт его среди множества других? Но всё же вышел и попал на небольшую аллею, которая уводила на проглядывающую сквозь листву детскую площадку. В полном раздрае Каверий пошёл по аллее и увидел нескольких женщин и двух маленьких детей. Он уже хотел вернуться, как услышал громкий заливистый женский смех. Резко развернулся. Он уже где-то слышал этот смех. Его переливы будили что-то в голове Каверия, тревожили, взывали к нему. Он стал медленно приближаться к площадке, прислушиваться. Обладательница голоса о чём-то весело рассказывала, сбиваясь на смех, успокоившись, продолжила рассказывать дальше. Каверий почти подошёл, но, не желая выдавать своего присутствия, остановился за последним деревом. Прислушался. Женщина рассказывала о знакомстве с Императрицей.