Глаза Эберхардта вспыхнули, он угрожающе поднял сжатый кулак.
— Вы не знаете, что ищете, и почему ищете, — закричал он. — Меня оскорбили без всяких на то оснований. Я подам официальную жалобу. Вы сами видите, ящики пусты. Что из лежащего перед вами не отражено в упаковочных листах?
Это было правдой. Ящики были пусты и их содержимое проверено. Симпсон посмотрел вопросительно на Спенсера, очевидно довольный, что получил инструкции следовать приказам майора. Его невозможно будет обвинить, если Эберхардт действительно подаст жалобу.
Майор Спенсер медленно ходил вокруг ящиков, заглядывая в каждый из них. Те, которые содержали мелкие предметы, были квадратные, и примерно одного и того же размера. Майор смотрел, его мрачный взгляд перебегал от одного ящика к другому, выглядывая какие-то явные признаки. Вдруг его глаза сузились, и уголки рта дернулись. Он склонился рассмотреть ближе дно одного из ящиков, затем обратился к следующему, стоявшему рядом.
— Ага! — он вытянул руку. — Джемми?
Схватив предложенный лом, он постучал по днищу ящика. Раздался глухой пустотелый звук.
— Это интересно, — нахмурившись, сказал Спенсер. — В этом ящике двойное дно.
Он обошел вокруг других ящиков и нашел еще два подобных.
— Взломайте их. Посмотрим, что за сюрпризы таятся там.
Эберхардт застыл как парализованный, в то время как люди Симпсона взламывали ломами фальшивые днища. Я следил за его лицом и видел, как от удивления расширились его глаза и упала нижняя челюсть, когда обнаружилось, что пространство между днищами пусто.
— Что это? — вопросил Спенсер, выглядевший — к моему удовольствию — таким же удивленным, как и Эберхардт. — Скрытые помещения и ничего в них. Кто-то пытается шутить с нами? Что вы на это скажете, мистер Эберхардт?
После первоначального шока от вида пустых схронов, Эберхардт быстро пришел в себя:
— Мне об этом ничего не известно.Я не производитель ящиков. Оборудование доставили мне уже в этих ящиках, и я просто проверил их содержимое. Я не мог и предположить о наличии двойного дна. Спрашивайте других, не меня.
Надо отдать ему должное, он звучал весьма убедительно для человека, который только что обнаружил кражу своего арсенала.
— Обязательно спросим, не волнуйтесь, — ответил Спенсер, устремив на меня взгляд стальных глаз, на что я ответил, надеюсь, видом оскорбленной невинности. — Однако на данный момент все выглядит в полном порядке. Мы уложим и запакуем ящики, мистер Эберхардт, и вы сможете забрать их в любое удобное для вас время.
— Одну минуточку, — вмешался я, держа в руках папку с документами. — Мистер Эберхардт, немного бумажных формальностей. — Я с трудом удержал понимающую ухмылку. — Прошу подписать здесь в подтверждение того, что ваш груз был доставлен полностью и в полном порядке.
Глаза Эберхардта просверлили во мне дырку, его лицо представляло собой маску сдерживаемого гнева. Он выхватил документ из моих рук и достал из кармана авторучку.
— Я получил весь мой груз, капитан Роуден? — прошипел он голосом настолько же мягким, как и угрожающим, достаточно тихо, чтобы его слова достигли только моих ушей.
— Разумеется, мистер Эберхардт, — ответил я выразительно, готовый повернуть нож в ране. — Как вы сами видите, все согласно упаковочным листам.
— Согласно упаковочным листам! — повторил он сквозь зубы, открывая перо и ставя подпись на документе. — Я этого не забуду, Роуден.
В этот раз слова прозвучали громко, и майор Спенсер вопросительно глянул на нас.
— В самом деле, капитан Роуден, — продолжил Эберхардт с плохо скрытым сарказмом. — Благодарю вас за самое замечательное путешествие, которое я никогда не забуду. А теперь прошу меня извинить, мне надо забрать свой груз.
Люди Симпсона уложили товары в ящики и заколотили крышки. Майор Спенсер взял меня за руку и отвел в сторону.
— Что вы думаете об этом, капитан? — спросил он. — Эберхардт выглядел весьма взволнованным, когда мы обнаружили двойные днища, но удивился так же, как и мы, когда нашли их пустыми.
— Может, он действительно ничего не знал о них, — ответил я, размышляя, не копал ли я сам себе яму. — Но в таком случае не могу себе представить, для чего они предназначены и кто распорядился изготовить их. — Я помолчал, и затем, продолжая копать, не смог удержаться: — Возможно, кто-то добрался туда раньше вас, еще до того, как ящики были погружены на "Ориентал Венчур".
— Или когда они были уже на борту, — возразил Спенсер, делая явное умозаключение.
— Надеюсь, вы не предполагаете, что это сделала моя команда? Но, как я уже сказал, делайте обыск, если желаете. Я к вашим услугам.