Выбрать главу

Впервые, услышав этот язык, трудно что-либо понять, кроме отдельных слов. При этом не помогает даже сносное знание «государственного французского». Креоло-французский еще со времен рабства стал настолько от него отличаться, что сейчас языковеды рассматривают этот «диалект» как самостоятельный язык. Но, усвоив некоторые простые принципы построения креоло-французского, становится гораздо легче его понять.

Однажды во время первого своего пребывания на Сент-Люсии я решил рассмотреть загадочные наскальные рисунки у реки Пиайе, протекающей в южной части острова между двумя городками — Шуасель и Лаборье. Взобравшись на один из горных склонов, где разместилась небольшая деревушка, вспотевший и пыхтящий, я обратился по-французски к встречным женщинам со словами: «Иль фэ шо ожурдюи» (Сегодня жаркий день), и те, рассмеявшись, повторили: «И ка фэ шо жоди».

А такая фраза, как «Сегодня вечером я уезжаю»; по-французски звучит: «Же вэ тэн алле сё суар», а на креоло-французском: «Муан ке алле о суе ля». Первое слово, конечно, происходит от французского «муа» (меня) с последующей назализацией. «Ке» — будущее время от специфического вспомогательного глагола (настоящее время «ка»), который в соединении с характерными дополнительными назальными звуками придает креоло-французскому для непосвященного некую мистическую окраску.

Знание иностранцами некоторых фраз доставляет радость местным жителям. В ответ на них они обычно изъявляют восторг по поводу того, что ты говоришь на их диалекте. Полезно знание такой фразы вежливости, как «муан эмер уе у» («рад встретиться» или «рад встрече с тобой»).

А вот с использованием более краткого варианта этой фразы («муан эмер у») надо быть осторожным. Она означает «я люблю тебя» и нередко вызывает совсем нежелательную реакцию, особенно в некоторых районах Кастри, в портовых кварталах Мартиники и в соответствующих городских районах столицы Барбадоса Бриджтаун, где всегда масса девушек с Сент-Люсии. И без твоей инициативы ты тут же услышишь призыв: «у ке конкер авек муан?» Тот, кто знает, что французское «кок» означает «петух», не ошибется, расшифровывая приглашение подобного рода. А если ты откажешься от него, то девушка очень удивится.

Не боясь преувеличения, Сент-Люсию можно назвать самым «легкомысленным» из всех островов Вест-Индии. Сами жители извиняются порой за свои «французские замашки». Однако объяснение в основном следует искать все же в социальных условиях. Здесь, на 617 квадратных километрах, живет свыше 100 тысяч человек. А ведь на этой маленькой территории большие площади к тому же заняты высокими горами и землями, настолько поврежденными эрозией, что после падения цен на сахар в XIX веке их никто не рискует начать возделывать.

Особенно повреждена земля на юге и юго-востоке, где выпадает относительно немного осадков. Там, на бывших полях сахарного тростника, остались лишь руины резиденций плантаторов и трущоб рабов. Заброшенные плантации встречаются по всему острову. И чтобы увидеть «туристический объект» такого рода, нет необходимости отъезжать далеко от столицы. А вот уникальных исторических памятников на Сент-Люсии я так никогда и не встретил бы, если бы приветливый ирландец пастор К. Джесс не предложил мне свои услуги в осмотре острова.

В обществе нескольких его коллег, возвращавшихся из Кастри домой, в маленький городок с типичным для многих островов названием Суфриер, мы изъездили все западное побережье. Прошлогодний ураган разрушил здесь все мосты, и нашей машине нередко приходилось бороздить мелководные реки. На этот раз Суфриер не очень пострадал, но до этого, в 1955 году, три пятых города сгорело, так же как в 1927, 1948 и 1951 годах сгорали центральные части Кастри. В обоих этих городах на месте развалин построек колониальных времен воздвигаются новые современные бетонные здания.

Под Суфриером мы посетили одноименный вулкан. Местные жители считают, что его низкий, легкодоступный кратер — единственный в мире, до которого можно проехать на машине. В действительности же гораздо больший вулкан, до самого кратера которого можно проехать, есть под Неаполем, это Сольватара ди Пацциоли. Но в Вест-Индии вулкан на Сент-Люсии, очевидно, действительно единственный в своем роде.

Земля в кратере Суфриер покрыта серой и другими вулканическими образованиями; во многих местах беспрерывно пузырится, вскипает и струится горячая сернистая вода. Время от времени маленький гейзер выбрасывает в воздух каскад воды, издающей такой острый запах серы, что не задохнуться от него можно лишь в тех местах, где ветер приносит свежий воздух.