Выбрать главу

Карпийон — принцесса, главная героиня сказки «Принцесса Карпийон». Диминутив от «carpe», т. е. «карп».

Кенар Биби — он же принц Алидор в сказке «Дельфин».

Констанцио — принц, герой сказки «Голубь и Голубка». Впоследствии превращается в голубя. Его имя означает «постоянный».

Констанция — принцесса, героиня сказки «Голубь и Голубка». Впоследствии превращается в голубку. Ее имя означает «постоянная».

Коридон — придворный и соперник Принца Вепря в сказке «Принц Вепрь». См. примеч. 6 к сказке.

Корсар — приемный отец принцессы Ясной Звездочки и принцев Милона, Солнышко и Счастливца в сказке «История принцессы Ясной Звездочки и принца Милона».

Корсарина — жена Корсара, приемная мать принцессы Ясной Звездочки и принцев Милона, Солнышко и Счастливца в сказке «История принцессы Ясной Звездочки и принца Милона». В оригинале: Corsine.

Кочерыжица — принцесса, положительная героиня сказки «Золотая Ветвь». В оригинале: Trognon, т. е. огрызок фрукта или капустная кочерыжка. Возможна также перекличка со словом «trogne», т. е., согласно словарю Фюретьера, уродливое лицо, красное и часто обезображенное прыщами. Безобразная, но добрая и умная. Впоследствии фея Благосклона превращает ее в красавицу по имени Брильянта.

Краплёна — ложная героиня в сказке «Синяя птица». В оригинале: Truitonne, от truite, т. е. «форель». Героиня получает это имя, потому что она ряба, как форель. В финале сказки также обыгрывается созвучие слов truite и truie, т. е. «свинья».

Красавица — принцесса, героиня сказки «Желтый Карлик». В оригинале: Toute Belle («toute» — «вся», «belle» — «красивая»).

Красотка — принцесса, затем королева, сестра Дурнушки в сказке «Зеленый Змей». В оригинале: Belotte.

Кривобок — принц, положительный герой сказки «Золотая Ветвь». В оригинале: Torticolis, т. е. «кривошеий». Безобразный, но добрый и умный. Впоследствии фея Благосклона превращает его в красавца по имени Идеал.

Леандр — главный герой сказки «Принц-Дух».

Лесная королева — фея, благодетельница героини и мать героя сказки «Фортуната».

Ливоретта — принцесса, героиня сказки «Дельфин».

Линда — принцесса, второстепенный персонаж сказки «Апельсиновое дерево и Пчела». Имя Linda (исп.) означает «красивая».

Львица — злая фея в сказке «Лягушка-Благодетельница».

Любим — принц, герой сказки «Апельсиновое дерево и Пчела». В оригинале: Aimé, т. е. «любимый».

Любима — принцесса, героиня сказки «Апельсиновое дерево и Пчела». В оригинале: Aimée, т. е. «любимая».

Людоед — персонаж сказки «Вострушка-Золянка».

Людоедка — персонаж сказки «Вострушка-Золянка», жена Людоеда.

Людоедушка — сын Сокрушилло и Истязеллы, нареченный принцессы Любимы в сказке «Апельсиновое дерево и Пчела». В оригинале: Ogrelet, диминутив от «ogre», т. е. «людоед».

Лягушка — добрая фея в сказке «Лягушка-Благодетельница».

Маготина — злая фея в сказке «Зеленый Змей». Ее имя происходит от слова «magot». См. ниже Макак.

Макак — король обезьян в сказке «Побрякушка». В оригинале: Magot, т. е. «маго», «бесхвостая макака»; слово употреблялось в расширенном значении и могло обозначать любую обезьяну.

Маленький Принц — старший брат принцессы Розетты и младший брат Большого Принца (сказка «Принцесса Розетта»), впоследствии король.

Мартезия — возлюбленная и супруга Принца Вепря в сказке «Принц Вепрь», сестра Исмены и Зелониды.

Матапа — враждебный император в сказке «Белль-Белль, или Удачливый рыцарь».

Медновласка — сестра Златовласки и Темновласки, отрицательная героиня сказки «История принцессы Ясной Звездочки и принца Милона». В оригинале: Roussette, т. е. «рыжая».

Мерлин — король, отец принца, жениха принцессы Веснянки в сказке «Принцесса Веснянка». См. примеч. 4 к сказке.

Мерлуза — добрая фея в сказке «Вострушка-Золянка». См. примеч. 1 к сказке.

Метеоров королева — злая фея, превратившая Брильянту в цикаду в сказке «Золотая Ветвь».

Мигонне — карлик, предназначенный феями в мужья принцессе, героине сказки «Белая Кошка». В оригинале: Migonnet. Этимология неясна.