На этот раз, Сурайё не глядя на Фазилат, задала вопрос:
— Тётя Фазилат, на вас когда нибудь нападали обезьяны? — и не дожидаясь ответа, добавила:
— А вот на меня напали. Видите, что они сделали с моими волосами. — сказав так, она показала свою растрепавшуюся косичку. Фазилат понимала, что здесь, что - то не так. Сурайё вела себя странно и говорила как то загадочно. Фазилат, работавшая когда - то в поликлинике детским врачом и ушедшая с работы после рождения Ширины, уловила симптомы детского шока. Она решила взять ситуацию в свои руки и в первую очередь нужно было спустить с качелей раненного Алиша, который судорожно наращивал скорость, достигая уже верхних ветвей.
— Алиш! Останови качели! Алиш! Ты слышишь, что я говорю?! — начала кричать Фазилат и уже достигшая максимума её беспокойство, начало перерастать в панику. Но мальчик, не смотря на травмированную ногу, всё выше раскачивал доску под ногами, держась крепко за канаты. В какой - то момент, достигший высоты горизонта качели, исчезли в темени ветвей и вернулись обратно уже с двумя пассажирами. На доске, помимо Алиша, стоял и Юсуф. Фазилат с открытым ртом и побелевшим лицом уставилась на качели, которые уже начали замедляется. Только что кровоточащая рана на коленке Алиша, с которой он раскачивал дугу, была кем - то за доли секунды, заботливо забинтована. А рядом с ним стоящий Юсуф был одет вместо привычных шорт, в какой - то больших размеров серый бархатный кафтан и штаны непонятного покроя и цвета. Что - то с шумом грохнулось позади Фазилат. Она с испугом оглянулась и увидела в вечерних сумерках побелевшее лицо мужа, который сел от потрясения на грядку, а рядом валялась его папка с бухгалтерскими документами. Видимо он, недавно вернувшись с работы, услышал суету около чинары и направился прямо в центр хаотичных событий. Он пролепетал, стараясь придать мужество своему голосу:
— Да что здесь происходит, в конце концов?! Это что за фокусы?
К этому времени Алиш и Юсуф спустились с качелей. Фазилат так и не смогла больше ничего сказать. А подошедший к ней Юсуф, так испугал её, будто привидение, что она отшатнулась.
— Тётя Фазилат, я так по вам соскучился, не бойтесь, это я Юсуф. — Юсуф с искренними глазами смотрел на Фазилат, но та все ещё не веря, дотронулась до Юсуфа и убедившись, что это не фантом, приобняла его.
— Это, что сейчас было, Юсуфчик? — спросила Фазилат, стараясь заглянуть в глаза пухленькому мальчику. Но тот избегал прямого контакта и исподтишка посмотрел на Алиша. Видимо предоставляя ему взять всё здесь под свой контроль. Алиш давно принявший своё решение, так как дальше скрывать уже было невозможно, да и ненужно, проковылял к дяде Анвару. Анвар, который всё еще сидел на многострадальной клубничной грядке, попытался встать и вновь умудрился бы искалечить полу красные и полу зеленые плоды, но Алиш вовремя подхватил его, насколько хватило сил. Дядя Анвар видевший чудеса, только в высокобюджетных голливудских блокбастерах, да и пару раз в цирке номера фокусников, уже более спокойно, но без уверенности спросил:
— Как ты, Алиш? С тобой все хорошо? Как вы так умудрились? Это что было? Фокус? Или что?
Алиш, подерживающий дядю Анвара под локоть, прямо посмотрел тому в лицо, и сказал:
— Дядя Анвар, я, кажется знаю, где Шэр. И мы его вернём.
Незапланированная история Юсуфа, о его знакомстве с мистером Баррингтоном и его английское чаепитие.
Я всегда знал, что наш мир не так прост, как кажется. В нашем мире есть место для чуда. Я всегда люблю читать книги с фантастическим сюжетом. Смотреть фильм или играть на планшете фантастические игры, это конечно классно, но книги, это нечто другое. Каждое слово, каждая буква, это место для фантазий. Ты сам там строишь картину, представляешь её по своему, а когда смотришь фильм, уже не пофантазируешь. Там за тебя уже всё пофантазировали, всё решили и добавили свою картинку. Вот почему, книги читать интересней. И представление о событиях, у каждого, кто читает, свое. Особенно люблю книги Герберта Уэллса, Конан - Дойла, Роберта Шекли, Шайхова и ещё Брэдбери. И ещё много кого, но не буду перечислять, так как не хватит не сил, не времени. В моей книжной коллекции их достаточно. Читая этих авторов, я всегда думал и представлял их истории, как собственные. Я завидовал им тем, что они стали свидетелями этих происшествий и историй. Такие приключения, нарочно не придумаешь и не высосешь из пальца. Значит, они сами были реальными участниками тех явлений и инцидентов, которые они в дальнейшем описали, как фантастический роман, повесть или рассказ. Не надо думать, что я слишком наивен и глуп, раз утверждаю так. Я всегда хотел, так же как и они, эти писатели или вернее будет сказать летописцы, стать свидетелем, лучше участником такого прецедента. Существует одна старая японская поговорка " Бойся своих желаний, ибо они могут сбыться". И вот неожиданно моё желание сбылось, благодаря моим друзьям Шэру и Алишу. И всё же, одно дело мечтать, а другое суровые реалии, и когда Алиш рассказал мне произошедшее с ним, я оказался не готов принять его историю, как правду. Я убеждал себя в том, что мой друг не будет мне врать о таком, что он открыл портал в другой мир. Сказочный мир. И всё же, скорее дед Назир открыл это чудо. Ещё вернее сказать, это он построил его, когда взялся мастерить эти самые качели. Я хотел убедиться сам, и лично попробовать на вкус это чудо, стать свидетелем такого грандиозного события. Я старался сдерживать свой порыв, но восторг переполнял меня и я рвался вперёд к этому чуду. Мне стоило больших трудов уговорить Алиша на повторное проникновение в портал. А это по моим скромным суждениям и был настоящий портал. У моего друга был шок и я понял, что это был страх, перед неизведанным. Но настоящие исследователи, никогда не пасовали перед трудностями и страхом, как тот, же самый Жюль Верн. Это его слова: " Придёт время, когда наука опередит фантазию". Может, настало время испытать себя и стать одним из первых. Каково же было моё удивление, и с той же силой была и радость, что мы оказались не в какой - то банальной сказке с драконами и феями, что больше подходит по духу и фантазиям моего друга Алиша. Мы оказались в том месте, где по сути, я мечтал побывать, посетить и если можно изучить. Викторианский Лондон, вторая половина девятнадцатого века. Золотая эпоха Британии. Я конечно осуждаю колониальные аппетиты английской короны, но в то время, когда только наступал технологический прогресс, Англия была центром тех самых прогрессивных событий. Я даже не говорю о творческом росте. Одним словом я и мой друг неожиданно очутились именно там, где я и хотел. Случайность, которая произошла в тот вечер, заставила меня напугаться не на шутку. Поставив ногу на черепичную крышу, я чуть было не потерял равновесие и упал бы, если бы, не вовремя поданная рука сухопарого старичка в ночной шапке. Им оказался достопочтенный мистер Баррингтон, с которым я позже познакомился. Он оказался человеком добрым и весьма образованным. Меня пробил мороз, пока я торчал на крыше, ожидая, что Алиш вот - вот вернётся за мной. Но простояв около часа, я понял, что наверное что - то случилось и вот тогда я испугался не на шутку. Всё это время, со мной на крыше, составлял мне компанию и мистер Баррингтон. Мы пообщались, насколько это было возможным для меня. Так как в плане образования, я был далеко позади. Я знал три языка. Свой родной узбекский, русский и английский, хотя с последним, я владел на уровне чайника. Но всё равно мы с Баррингтоном умудрились наладить общение. Мистер Джон Баррингтон когда то занимался юриспруденцией в адвокатской фирме, но в данный момент довольствовался посмертной пенсией выдаваемой английской короной за службу сына, который погиб в Индии. Мистер Баррингтон знал шесть языков, среди которых был и тюркский язык, схожий по произношению с таджикским и турецким языком. Видя, что я замёрз, он предложил подождать Алиша в доме. Пробравшись в дом, мистер Баррингтон достал мне из своего шкафа кое какие вещи. Бархатный кафтан был мне великоват, а вот штаны странного покроя, оказались мне в пору. Я сразу решил спросить, почему он не удивился нашему появлению в портале на крыше. На что я получил от мистера Баррингтона шокирующий ответ. Оказывается, мы не первые здесь на крыше появившиеся путники. До нашего пришествия, здесь побывал ещё один путешественник. Я вдруг подумал о Шэре и дедушке Назире, но старик описал путешественника молодым азиатом лет тридцати - сорока, отлично владеющим английским языком и помимо английского, он знал ещё семь языков. Я был подавлен. Кругом одни монстры - полиглоты. Вот что значит быть образованным по - настоящему. По описанию этого путешественника, мистером Баррингтоном, я понял, что он наш земляк. Прибыл он на крышу к старому англичанину год назад в очень плохом состоянии. У него было пулевое ранение. По дальнейшему рассказу мистера Баррингтона, одет он был по моде. То есть как тогда в девятнадцатом веке. Статный, высокий и волевой. Я всё гадал про себя, кто же он был, этот путешественник? Значит, до нас, год назад, получается он влез на качели? Что за еру