— Это было бы замечательно, Каталина! — воспрянул духом Фернандо. — Ты не представляешь, как я обрадовался, увидев тебя снова в Сан-Игнасио — живой и невредимой! Тогда же мне пришло в голову, что вдвоем с тобой мы могли бы осуществить мой проект наилучшим образом. — Ты мечтатель, доктор Ларрасабаль!
Нафантазировал невозможное.
— Прости. Меня, действительно, несколько занесло.
— Не надо извинений, Фернандо. Ты, похоже, очень хороший человек, и я помогу тебе с твоим проектом. До сих пор ты занимался им один, а я предлагаю собрать всех, у кого могут быть какие-то идеи. Все обсудим и наметим конкретные действия. Пусть это будет общим делом. Приходи завтра вечером к нам. Я предупрежу отца. Можно позвать Рикардо и Гаэтано.
— Прекрасная идея! Спасибо.
По дороге домой Каталине встретился Рикардо.
— Ты чем-то взволнован? — спросила она.
— Нет. С чего ты взяла?
— Не знаю, может, мне показалось, но в твоей походке, да и во взгляде, я не увидела всегдашней невозмутимости.
— Наверное, это сказывается отсутствие лодки. Без нее у меня и походка изменилась.
— Я нашла для тебя дело.
— Невероятно!
— Да, представь себе! Сегодня вечером будет праздник, а завтра мы собираемся в доме отца, чтобы обсудить проект Фернандо. Ты тоже приходи. Возможно, тебя это заинтересует.
— Спасибо, но я — не по этой части.
— Хватит прибедняться, Рикардо. Я уже имею достаточное представление о твоих возможностях.
— А ты почему этим занялась? Уж не решила ли навсегда остаться в родном поселке?
— Нет, конечно. Ты же видел здесь Манинью? Она внушает мне страх.
— И напрасно. Манинья — всего лишь женщина. Каталина посмотрела на него с изумлением.
— Ты что, забыл, как она пыталась меня убить? Да если бы тебя не было рядом...
— Ну вот, значит, я всегда должен быть рядом с тобой, — подхватил он. — Или ты не хочешь, чтобы я тебя защищал?
— А ты уверен, что всегда можешь защитить меня от Маниньи?
— Уверен!
Пока в кастрюлю стекал тоненькой струйкой самогон, жители Сан-Игнасио готовились к предстоящему празднику, украшая гирляндами бар и площадь перед ним.
— Инграсия, а почему бы вам с Абелем не обвенчаться? — сказала вдруг Мирейя. —
Теперь в поселке есть священник.
Инграсия сперва восприняла эту идею как шутку, а потом увлеклась ею всерьез и, когда вечером все собрались на площади, чтобы откушать из кастрюли падре Гамбоа, — объявила об этом во всеуслышание.
— Ведь ты согласен, Абель? — спросила она своего фактического мужа, не оставив ему выбора.
— Да, конечно, — пробормотал он. Все радостно захлопали в ладоши. Кто-то предложил тост за новобрачных. И тут выяснилось, что самогон сильно отдает керосином. Посрамленный падре готов был провалиться сквозь землю.
— Да не расстраивайтесь, — успокоила его Инграсия. — Это я виновата: плохо отмыла шланг от керосина.
Венчание, таким образом, пришлось отложить до лучших времен. Сельчане заметно поскучнели, но расходиться по домам никому не хотелось. Разговоры велись исключительно о выпивке и о турках, которые почему-то задержались в пути.
Внезапно гомон стих, потому что на площади появилась Манинья в сопровождении свиты. Одета она была в яркую оранжевую блузку, завязанную бантом под грудью, и такую же юбку, начинавшуюся от бедер. Роскошные каштановые волосы были увиты кремовыми орхидеями.
— Манинья пришла на праздник, — заявила она.
Сельчане, ошеломленные приходом колдуньи, молчали, но это не смутило ее.
— Гуайко, налей всем александрино. Манинья хочет выпить за счастливое спасение тех, кто был в лодке Леона.
Такупай поставил на стол тяжелый ящик с бутылками и стал их откупоривать.
— Не позволю устраивать здесь этот циничный балаган! — решительно подошла к Манинье Каталина. — Ты пыталась убить меня, а теперь собираешься пить за мое спасение? Нет, я не допущу такого издевательства над собой.
— Манинья, здесь тебе не рады, — тронул ее за локоть Такупай, пытаясь увести.
— Почему не рады? Я ведь даже ликер принесла.
— Манинья, думаю, тебе не стоит затевать ссору, — встал перед ней Рикардо, заслонив собой Каталину.
— И ты, красавчик, туда же? — не без удивления заметила Манинья. — Опять защищаешь дочку Миранды? Ну что ж, Манинья уйдет. Гуайко, оставь им все александрино. А тебя, Леон, я попрошу отойти со мной на пару слов.
— Что тебе надо? — спросил Рикардо, когда они отошли в сторону.
— Ты остался без лодки, поэтому я предлагаю тебе работу: будешь плавать со мной.