Выбрать главу

— Нам надо явиться в казначейство, — негромко произнёс Вильям, придерживая повод своего коня. — Я должен отчитаться перед лордом. А ты, как договорились, держись скромнее и особо не говори, пока не спросят.

Кайн кивнул, в душе ещё жгло любопытство: сейчас он впервые увидит человека, о котором ходили такие разные слухи — Лорда Гария Амакир, отца Руда… и, по словам Вильяма, своего собственного отца. Правда, официально Кайн пока считался всего лишь «племянником де Валериона».

Тесные коридоры казначейства встретили их гулом шагов чиновников и эхо голосов, перекрываемое шелестом бумаг. Вильям, ведя мальчика за собой, попросил дежурного поставить их в известность лорду Амакир. Однако, когда они вошли в приоткрытую палату с высокими окнами, первое, что увидел Кайн, были двое спорящих — высокородного вида мужчина в богатом камзоле и юноша с холодным взглядом, который что-то резко возражал.

— Ты должен учитывать все риски! — негодовал молодой лорд, в котором Кайн безошибочно распознал Руда: тонкие черты лица, чуть надменно приподнятый подбородок, бледные пальцы, сжимающие свиток.

— И я, как казначей, учитываю, — парировал старший, тот самый лорд Гарий Амакир, чей голос звучал спокойнее, но в нём было немало скрытого напряжения. — Но ты слишком давишь, Руд. Знай меру!

Мужчина на миг сверкнул глазами на сына, будто предостерегая от продолжения спора, и Руд раздражённо умолк. Почувствовав присутствие вошедших, юноша обернулся, метнул на Вильяма и Кайна быстрый взгляд. На миг показалось, что в его чертах мелькнуло лёгкое презрение, но он ничего не сказал. Лишь коротко поклонился лорду:

— Мне пора, отец. Займёмся этими делами… позже.

Он стремительно направился к выходу, даже не попрощавшись. Проходя мимо, Руд ещё раз окинул Кайна оценивающим взглядом: мальчик затаил дыхание, боясь, что тот может что-то заподозрить, но юный лорд лишь фыркнул и скользнул за порог.

Гарий, оставшись в комнате, выдохнул, словно пытался стряхнуть с себя напряжение. Заметив Вильяма, он улыбнулся, и его черты смягчились:

— Вильям! А я уже думал, ты в далёких землях застрял. Рад тебя видеть, друг мой. — Голос лорда звучал тепло, и даже Кайн почувствовал, что эти люди явно многое пережили вместе.

Вильям почтительно опустил голову:

— Я прибыл, как обещал, с отчётом о проделанной работе вне города. Есть немало новостей, милорд. Позвольте изложить их.

Кайн стоял рядом, стараясь выглядеть уверенно, но не слишком навязчиво. Лорд Амакир изредка бросал на мальчика любопытные взгляды. Когда речь об отчёте закончилась, и Вильям сделал последнее замечание о состоянии дорог на окраинах, Гарий наконец спросил:

— А кто это у нас?

— Мой… племянник, милорд, — ответил Вильям, не меняя серьёзного тона. — Его родителям понадобилось, чтобы я занялся его обучением. Он носит мою фамилию — Кайн де Валерион. Сейчас мальчик осваивается в городе.

Гарий вскинул брови:

— Вот как? Хм… Никогда бы не подумал, что у тебя, Вильям, есть столь юный родственник, которого ты захочешь воспитывать.

(он усмехнулся и посмотрел на Кайна с тёплой насмешкой)

— Глядишь, и сам когда-нибудь обзаведёшься отпрыском. Давно тебе пора, а то слишком ты суров и одинок.

Вильям вежливо улыбнулся, не вступая в детали. Кайн, застигнутый шутливым замечанием лорда, лишь поклонился слегка, как было оговорено с наставником:

— Благодарю за приём, милорд.

В голосе мальчика прозвучал лёгкий деревенский акцент, но Гарий предпочёл не заострять внимание. Лишь ещё раз с любопытством окинул его взглядом:

— Ну, ладно, коли так… Надеюсь, у меня найдётся здесь пара любопытных книг, чтобы занять юный ум. Или что-то ещё. А пока, Вильям, давай обсудим твои дальние планы и дела. Оставь своего племянника на пару минут.

— Да, милорд, — поклонился Вильям. — Кайн, подожди меня за дверью.