– Не хотите узнать, что за урок я получила? – говорю я.
– Ну и что за урок? – спрашивает Мэл, по-прежнему стуча зубами, не в силах оправиться от только что пережитого ужаса.
– Что жизнь – это жизнь… пока ты не умер.
– Тоже мне премудрость! – фыркает Викс. – По-моему, для того, чтобы понять это, вовсе нет нужды, рискуя жизнью, спасать какого-то утенка из зубов аллигатора! Кстати, ты не подумала – а вдруг это мама-аллигатор, которая искала пищу для своих детей? А ты отняла у нее этого утенка – и теперь бедные маленькие крокодильчики умрут с голоду…
– Не надо, Викс! – отвечаю я. – Я спасла эту уточку – и теперь она в безопасности. Разве это не доброе дело?
– Она? – спрашивает Мэл, хотя зубы у нее все еще так стучат от страха, что даже говорить ей удается с трудом. – Ты уверена, что это она?
– Ну уж, во всяком случае, это не селезень, – отвечаю я.
– Молчи уж лучше! – фыркает Викс. – Знаем мы, как ты разбираешься в птицах! «Пеликан»…
Утенок сердито крякает, словно возражает Викс.
– И ты, крякалка несчастная, тоже молчи! – огрызается та.
22 Августа, воскресенье
Глава 28. Викс
– Назовем ее «Вонючка», – говорю я, шмыгая носом.
Час ночи. Мы едем в направлении юга уже целый час.
– Она не воняет! – протестует Джесси.
– Ну, тогда «Засранка».
– Викс!
– Что «Викс»? Разве она не засранка? На тебя она уже покакала…
– Надеюсь, Джесси, ты не оставишь ее у себя дома? – спрашивает Мэл.
– А почему бы и нет? – отвечает та. – Я думаю, мама не будет возражать. Она любит животных!
– Кстати, Джесси, – интересуюсь я, – твой сосед все еще держит морских свинок?
– Да, держит. Очаровательные свинки! Зовут их Отис и Лола. К сожалению, побегать им особо негде, двора у соседа нет – он, как и мы, живет в фургоне. Приходится ему держать их в клетке… – Все это Джесси рассказывает, обращаясь к Мэл, потому что я прекрасно знаю и про свинок соседа, и про то, что у него нет двора.
– А утенка ты тоже будешь держать в клетке? – спрашивает Мэл у Джесси.
– Да, – отвечает та, – по крайней мере, пока он еще маленький. Постелю соломы или опилок, чтобы спать было мягко…
– Я думаю, Засранке это понравится, – говорю я. – Я даже могу попросить Пенна, чтобы он сделал для нее подходящую клетку…
Я говорю это, зная, что Джесси явно неравнодушна к Пенну, хотя она и думает, что никто об этом не догадывается. Не говоря уже о том, что всякий раз, когда Пенн приходит в «Вафельный Дом», Джесси подает ему бесплатный стакан колы, так она еще и все время, пока он сидит в ресторане, норовит почаще попадаться ему на глаза. Однажды я даже застала их вдвоем в туалете – Пенн расчесывал ей волосы, хотя Джесси в тот день работала на кассе и не имела права отлучаться с рабочего места. Обычно Джесси очень серьезно относится к своим обязанностям и не отлучается с рабочего места без разрешения или без крайней нужды. Но для Пенна она сделала исключение – что уже говорит о многом… Вот и сейчас, стоило мне упомянуть о Пенне, как Джесси уже начинает, явно волнуясь, накручивать на палец прядь волос… И я задумываюсь – а все ли знаю о Джесси, которую, казалось бы, давно уже изучила вдоль и поперек? Кто знает, на что она способна? Как говорится, «в тихом омуте черти водятся»…
Джесси почему-то кивает.
– Что киваешь? – спрашиваю я. – Хочешь, чтобы я попросила Пенна сделать клетку для твоей Засранки? Могу позвонить ему прямо сейчас…
– Может быть, – произносит вдруг она, – я лучше сама ему позвоню? Скажи мне только его номер телефона…
– Ты хочешь сама позвонить ему? – удивляюсь я.
От моего взгляда не укрывается, что щеки Джесси немного краснеют. Джесси явно смущена собственной смелостью, хотя и старается не подавать вида.
– А что, – произносит она, – почему бы и нет? Только не сейчас. Как-нибудь потом…
– Хорошо, – говорю я, – дам тебе номер Пенна, когда надумаешь… Засранка, – обращаюсь я к утенку, – напомни мне как-нибудь, чтобы я дала Джесси телефон Пенна!
– Она не Засранка! – протестует Джесси. – Я не буду ее так называть!
– Тогда как мы ее назовем? – спрашивает Мэл. – Вера? Надежда? Любовь?
– Хорошие имена, – отвечает Джесси, – но… не птичьи.
– Ну, а какие птичьи? – пожимаю плечами я. – О, придумала! Назовем ее Мандаринка! Есть ведь, кажется, какие-то утки-мандаринки…
– Есть, – произносит Джесси, – но это явно не утка-мандаринка.