Выбрать главу

Понимая, что последние слова герцога были адресованы не ей, София ненадолго задумалась. Неужели герцог относился к своему отцу так же, как она относилась к своему?

— Но где же ваш портрет? — спросила она.

Адам усмехнулся и проговорил:

— Поскольку я еще жив, он находится в главной гостиной.

— Чтобы вы не забывали, что вы — герцог?

— Чтобы никто об этом не забывал, — тут же ответил его светлость. — И запомните: мои комнаты находятся в юго-восточном крыле, а покои Юстас — в юго-западном. Постарайтесь избегать ее. В остальном же… Не стесняйтесь ходить где угодно. Кроме моей сестры, никто здесь не посмотрит на вас косо. Но знаете, мне показалось, что косые взгляды не слишком беспокоят вас.

— Верно, не беспокоят, — кивнула София. — Я к ним привыкла.

Герцог едва заметно улыбнулся, и от этого его лицо стало еще более красивым. «Должно быть, на портрете он гораздо привлекательнее, чем его отец», — промелькнуло у девушки.

— София, вы всегда говорите то, что думаете? — спросил Адам.

— Вы же сами сказали, что гости в вашем доме должны быть самими собой. Или в моем случае вы возражаете? — Годы, проведенные в школах-интернатах, научили Софию правильно себя вести в различных ситуациях, если бы герцог потребовал от нее иного поведения, то она бы стала похожей на благородную леди.

Снова улыбнувшись, герцог покачал головой.

— Нет-нет, я нисколько не возражаю.

София посмотрела на него с удивлением. Неужели ему нравилось, что она иногда совершенно не задумывалась над своими словами? Ведь далеко не всем аристократам это нравилось…

— А вы, Адам, когда-нибудь говорите то, о чем думаете?

Герцог слегка нахмурился.

— Да, иногда. Признаться, сейчас вы застигли меня врасплох.

София ухмыльнулась, весьма довольная собой.

— И теперь вы увидите, как я этим воспользуюсь, — заявила девушка. — Скажите, есть ли в вашем доме бильярдная?

— Это что, вызов?

— Пока не знаю. А вы примете мой вызов?

— Полагаю, мы вскоре это выясним. Дайте мне час, чтобы я покончил с письмами.

Казалось, что на этом разговор окончен, но Гривз не уходил. И было похоже, что он о чем-то задумался. София уже хотела узнать, о чем он думал, но тут его светлость взял ее руку и, прикоснувшись губами к изящным пальчикам девушки, тихо проговорил:

— Обед подадут в семь вечера в маленькую столовую. Поскольку же у вас нет гардероба, я предлагаю вам поговорить с миссис Бизель, кухаркой. Ее дочь замужем за адвокатом в Ханлите. Полагаю, у Сьюзен Симмонс найдется что-то подходящее для вас. У этой женщины прекрасные наряды.

Сказав это, герцог поспешно удалился и вскоре исчез за дверью в дальнем конце коридора. София же замерла на несколько мгновений. Почувствовав на себе взгляд покойного герцога, она невольно вздрогнула и быстро вышла через ближайший дверной проем. Как странно, что портрет бывшего герцога ужасно ее смущал. Что же касается нынешнего герцога…

Несмотря на свою репутацию, с ней, Софией, он всегда был очень обходителен. А сейчас оказался даже весьма добродушным. Девушка пожала плечами и с улыбкой подумала о том, что ей все больше нравилось в Гривз-Парке. Да, она пока что была здесь единственной гостьей, но зато красивый и обходительный герцог уделял ей больше внимания, чем она ожидала. И ей очень хотелось тут остаться, потому что пребывание в этом поместье было ее последним приключением.

— Миссис Бизель…

Повариха вздрогнула, отпрянув от печки, и что-то уронила на каменный пол, возможно, мясной пирог.

— О боже, ваша светлость! Извините, вы напугали меня.

— Да, понимаю, — кивнул Адам. — Скажите, ваша дочь Сьюзен все еще живет в Ханлите?

— Да, ваша светлость, — ответила кухарка. — Она уже четыре года замужем за Джоном Симмонсом, эсквайром.

— Очень хорошо, — продолжал Адам. — Видите ли, мне нужна ваша помощь. И помощь вашей дочери. Отправьте ей записку с просьбой купить темно-зеленое вечернее платье, сшитое по ее размерам. И отправьте десять фунтов вместе с письмом. Платье должно быть у нее сегодня же, к четырем часам.

— Но ваша светлость, вы…

— Моя гостья мисс София Уайт попросит вашу дочь, чтобы та одолжила ей подходящее вечернее платье. И Сьюзен пошлет ей это зеленое платье. — Герцог вытащил из кармана десятифунтовую бумажку и положил на разделочную доску. — Вот, возьмите.

— Мы все сделаем, ваша светлость, — отозвалась кухарка.