Выбрать главу

— Все-все, деликатная наша…

— Ты невыносимая!

— От невыносимой слышу!

Так, весело препираясь с подругой, точно как в старые добрые времена, мы прошли насквозь здание вокзала, больше похожее на муравейник от мельтешащих всюду людей, и оказались на небольшой, но милейшей площади, которую украшала статуя воина, сидящего на спине грозного дракона. Вокруг были разбиты клумбы с белыми и пурпурными тюльпанами — в цвет королевского герба.

Заметив мой восхищенный взгляд, Стэйси улыбнулась:

— Добро пожаловать в Сильвертаун, лиа Ланье.

— Я вся в предвкушении, — вздохнула я.

— А вот и наша коляска! — вскрикнула Стэйси и замахала извозчику.

— Это ваш экипаж? — поинтересовалась я.

— Нет, что ты, пока мы не решились на такую покупку, — ответила подруга. — Это недешево, да и в городе не так уж удобно, у нас ведь нет своего участка, где можно было бы обустроить конюшню. Но все еще впереди. — Она улыбалась мне, затем подъехавшему извозчику.

На этот раз моим багажом занялся он, а мне оставалось только поудобнее усесться в коляске рядом со Стэйси.

— Далеко ты живешь? — снова полюбопытствовала я, когда экипаж тронулся по каменной мостовой.

Мимо поплыли аккуратные дома, выкрашенные в белый, желтый, красный. Во многих на первых этажах располагались магазинчики и кафе.

— В Скайнессе, — отозвалась подруга. — Один из лучших районов Сильвертауна. Чистый и с приличной публикой. Лучше только Эмеральд, где собралась вся аристократия. К слову, он не так далеко от нашего, но почти в пригороде. Особнякам дракомагов, знаешь ли, нужны большие площади, — она усмехнулась.

Я слушала ее и мотала на ус. Описание Скайнесса мне понравилось: если публика там достойная, значит, можно поискать подходящего холостяка и среди соседей Стэйси.

— Богиня, мне кажется, в Сильвертауне даже пахнет по-другому, — вздохнула я, непрестанно вертя головой по сторонам.

— Надеюсь, приятно? — засмеялась Стэйси.

Но я не успела отшутиться: на перекрестке с нами поравнялась карета, запряженная лошадьми куда крупнее, чем наши. Внешне они тоже отличались: более вытянутая морда, гнедое тело покрыто полосами золотистых чешуек, но главное — прижатые к бокам жилистые крылья.

Это были настоящие драколошади, а это значит, что в карете сидел дракомаг. Я успела заглянуть в открытое окно за мгновение до того, как драколошади рванули вперед, и увидела знакомое лицо.

Неужели опять тот самый дракомаг? Нет, наверное, показалось. Похоже, у меня уже паранойя.

Наша коляска свернула в другую сторону, и лошади замедлили бег.

— Почти приехали! — радостно сообщила Стэйси и показала на голубой двухэтажный дом впереди.

Глава 3

Муж Стэйси Теодор оказался милейшим молодым человеком. У него были такие ясные голубые глаза и широкая, чуть рассеянная улыбка, что хотелось все время улыбаться в ответ. Стэйси первым делом показала мне комнаты, которые они снимали в этом доме, рассчитанном на несколько семей: две небольшие спальни (одна хозяйская, одна гостевая) с окнами, выходящими на живописную улицу, гостиная, из которой имелся прямой выход в уютную столовую, а также кухня и кабинет Тедди, где, правда, со слов Стэйси, ее муж проводил немного времени.

— Он все больше просиживает в конторе, — вздохнула она. — Так что я подумываю после сделать из нее детскую. Если к тому времени, конечно, мы не переедем в более просторное жилье.

За ужином Стэйси поведала мне историю своего замужества и всех семейных перипетий, связанных с ним. Теодор поддерживал ее рассказ редкими, но емкими и забавными комментариями. Глядя на них, я верила, что они действительно созданы друг для друга.

Потом мы пили чай в гостиной и играли в карточки, а ближе к одиннадцати наконец отправились отдыхать. У Стэйси была приходящая горничная, и мне предложили ее помощь, чтобы разобрать чемодан, но я решила все сделать сама. Этим я и занималась, когда в дверь тихонько постучали.

— Не спишь еще? — шепнула Стэйси, заглядывая.

— Нет, проходи. — Я улыбнулась.

— Тедди уже уснул, ему завтра рано в контору, я мне захотелось тебя еще увидеть. Пошушукаться, как в давние времена. — Она прошла и села ко мне на кровать. На ней были только ночная сорочка и шаль, которую она накинула на плечи.

— Я скучала по этому, — сказала я, улыбнувшись с некоторой грустью.

— Ты не хочешь мне ничего рассказать? — Взгляд подруги стал серьезным.

Я вздохнула и положила в гардеробную последнюю вещь.

— Я же вижу, что тебя что-то гнетет, — продолжала Стэйси.