И мальчик начал рассказ. Лонгботтомы смотрели на него, как на гостя с другой планеты, слушали молча, внимательно, и в их взгляде не было недоверия или сомнения, которые был готов понять и принять парень. Они верили каждому его слову, и Джейсон всё больше проникался симпатией к этим людям.
- Я понимаю Сириуса, - когда подросток закончил рассказ, произнёс Фрэнк, - Я бы тоже постарался устроить Невилла в магическую семью, прежде чем броситься в погоню за предателем, но как на это пошли Уизли?!
- Гарри Поттер герой, если бы они могли, они бы просто усыновили Избранного, - пожал плечами юноша и вдруг насторожился, - Кто-то идет, мы спим.
Мужчина и женщина понимающе кивнули и тоже стали прислушиваться. Вот в палату кто-то вошёл. Как минимум, их было двое.
- Профессор, ему лучше оставаться здесь, - по всей видимости, это была целительница, - Я обещаю, что мальчик получит лучший уход.
- Джейсон является моим подопечным, и я его заберу, - это, несомненно, был голос МакГонагалл.
- Но вы же работаете, а мальчику нужно, чтобы рядом всегда кто-нибудь находился.
- Если понадобится, я уволюсь! - отрезала женщина. Профессор и целитель остановились в нескольких метрах от занавески, за которой прятались «безнадёжно больные».
- Профессор, я не хотела вам говорить, - голос стал тише, но слова всё равно можно было без проблем разобрать, - Он умирает. После Поцелуя люди недолго задерживаются на этом свете.
- Я найду способ его вернуть! Я не позволю ему уйти!
- Но вы ему сделаете только хуже. Поймите, это только тело, без души. Ему нельзя уже ничем помочь. Не понимаю, зачем вам понадобилось брать опеку над этим мальчиком? Да ещё и полностью за свой счёт.
Джейсон в шоке посмотрел на тёмный силуэт МакГонагалл, видимый сквозь ширму. Она взяла опеку над ним?! «За свой счёт»? То есть, она хочет потратить все свои деньги в надежде его исцелить? Но зачем? Ответ был один - женщина считала себя ответственной за его жизнь. Он вдруг понял, что летом профессор следила за ним только по своей инициативе, боясь, что сбежавший из Азкабана Бродяга нападёт на него. Никто не просил её, и не знал, что она решила его охранять. Она наверняка знает правду о подмене, и всё равно не оставила его, надеется, что сможет помочь.
Тепло разлилось в душе, и к уважению, которое он всегда испытывал к своему декану, примешались чувства любви и благодарности. Он не был против подобного шага со стороны МакГонагалл, был даже рад, что теперь у него есть опекун в лице всегда строгой, но справедливой женщины.
- Вам незачем знать мои мотивы, - жёстко произнесла профессор, - Я требую, чтобы вы отдали мне моего ребёнка!
- Это только тело…
- Сейчас телом станете вы, - слова были сказаны спокойным тоном, но молодая целительница пискнула от ужаса:
- Как хотите, но мальчик всё равно скоро сгорит, его не спасти.
Дальше Джейсон терпеть не стал.
- Вам так жаль расставаться с моей тушкой, раз вы не хотите отдавать моё тело профессору? - язвительно спросил парень, выходя из-за ширмы.
У бедной целительницы чуть не случился удар! Она завизжала, словно магла, увидевшая привидение, отпрянула назад, налетела на какой-то столик и чуть не перекувыркнулась через него. Её выпученные глаза в ужасе смотрели на подростка, рот раскрывался и закрывался, но ни звука не вылетало из её уст.
МакГонагалл отреагировала более спокойно - просто схватилась за сердце. Очевидно, её больше напугало его внезапное появление, нежели то, что он оказался живым. По поводу второго в глазах декана читалось ни с чем несравнимое облегчение и даже, кажется, радость, если это вообще возможно предположить, когда речь идёт о «железной леди».
- Мистер По.. Драйгон, - исправилась она. Её как всегда строгий голос не выдал тех чувств, которые она испытала при виде мальчика, - Разве можно так выскакивать и пугать людей, которые считают, что вы неизлечимы и стоите одной ногой в могиле?
- Она первая начала, - пожал плечами парень, - Если хотите, чтобы я следующий раз покашлял, прежде чем выйти, так и скажите.
- Мистер Драйгон! - а вот это уже было искренним возмущением по поводу его, по сути, довольно наглого ответа, и Джейсон быстро сдал свои позиции:
- Я рад, что вы теперь мой опекун, профессор, - обворожительно улыбнулся декану мальчик, - Но я здесь такой не один.
- Что вы хотите этим сказать? - чуть вопросительно вскинула брови женщина, ожидая ответа.
- Только то, что он помог нам вернуться, - ласково посмотрев на мальчика, произнесла Алиса. Никто и не заметил, что Лонгботтомы вышли вслед за Джейсоном. Они стояли у своей ширмы, Фрэнк нежно обнимал свою супругу.