Мари Уинтерс Хэйсен
(Mary Winters Hasen)
КАЛЕЙДОСКОП
Бетси Гриффин едва сдерживала слёзы, когда читала телеграмму о смерти своего мужа. Так много женщин, которых она знала, получали похожие похоронки из военного министерства, большинство из них были подавлены такой новостью, сердца их разбиты, а мечты рухнули. Самым первым чувством Бетси стала не боль, а тревога. Каково же ей теперь придётся без мужа с трёхлетним сыном?
Подавленная горем молодая женщина скомкала телеграмму и бросила в корзину. Как же она была глупа, когда вела себя так решительно! Она знала Лэнса Гриффина всего несколько недель, когда японцы атаковали Пёрл Харбор, и Соединённые Штаты вступили в войну. Как и многих мужчин в тот страшный декабрь 1941 года, Лэнса призвали служить во флот; как и многие другие молодые женщины, она не обращала внимания на страх и патриотизм. Бетси вышла замуж за молодого бойца, уходящего на фронт.
К моменту рождения Мэтта она едва помнила голос своего супруга. Если бы не несколько его фотографий, она, возможно, не смогла бы точно вспомнить, как выглядел Лэнс. За прошедший год молодая мать была полна страха относительно возвращения своего мужа. Как она будет жить с незнакомцем? Теперь, когда Лэнса убили, ей не придётся столкнуться с этой дилеммой, но было много других проблем, большинство из которых были финансовые, пришедшие со смертью мужа.
— Что же мне теперь делать? — зарыдала вдова и закрыла лицо руками.
На следующий день пришло письмо от бабушки Лэнса. В нем миссис Гриффин выражала своё соболезнование по поводу утраты и приглашала внучатую невестку и своего правнука побыть с ней до тех пор, пока им не надоест.
Бетси с облегчением улыбнулась и поблагодарила Создателя за неожиданную помощь. Она быстро взяла ручку и бумагу и написала ответ, принимая приглашение, пока старуха не передумала. Опустив письмо в почтовый ящик, она вернулась в маленькую квартирку и стала собираться в путь.
На следующее утро она и Мэтт сели в автобус и направились на север, в штат Массачусетс.
— Куда мы едем? — спросил малыш.
— Погостить у бабушки Гриффин.
Так как старая женщина была единственной родственницей, он, по понятной причине, с нетерпением ждал этой встречи.
Когда Бетси и Мэтт вышли из автобуса в городке Пуритан Фоллс, их встретил старенький фермер.
— Вы, вероятно, родственники Эдди из Нью-Джерси? — спросил он, вежливо держа в руке шляпу.
— Да, я внучатая невестка миссис Гриффин, а это Мэтт, её правнук.
— Хороший мальчик, — с улыбкой заметил фермер. Затем его тон изменился. — Очень сожалею о вашей потере, миссис. Жаль, что так много хороших людей оставили свои жизни в Европе и в Атлантическом океане. Огромное количество, если вы меня спросите.
— Что ж, если верить газетам, то немцы сдадутся со дня на день. — Затем Бетси оглянулась и спросила. — Вы скажете мне, где дом миссис Гриффин?
Фермер щёлкнул пальцами.
— Я совершенно забыл вам сказать: Эдди послала меня забрать вас и мальчика и привезти к ней домой.
Старик отнёс чемодан Бетси в грузовик и открыл дверь машины.
— А далеко отсюда дом? — поинтересовалась Бетси Гриффин.
— Нет, вон там на холмах.
Во время поездки фермер забавлял пассажиров историей семьи Гриффин:
— Сын Эдди, отец вашего мужа, был ранен в первую мировую войну и потерял ногу в Аргоне. Когда он вернулся домой, то он, его жена и маленький мальчик переехали к Эдди. Вскоре после этого его жена умерла. Я думаю, что бедняга не смог пережить это и повесился в амбаре.
— Какой ужас! — воскликнула Бетси.
— Конечно, Эдди воспитала маленького Лэнса.
— Должно быть, она замечательная женщина. Я честно скажу, что не знала, что и делать, если бы она не пригласила нас к себе пожить.
Когда фермер въехал на длинную дорожку, Бетси поразилась размером дома.
— Это тот самый старый дом?
Фермер засмеялся.
— Да, всё это принадлежит Эдди. Конечно, её мастерская занимает большую часть дома.
— Мастерская? Что она делает?
— Она создаёт игрушки, — ответил он и повернулся, чтобы подмигнуть Мэтту.
Когда грузовик остановился, то открылась входная дверь, и миссис Гриффин вышла на крыльцо поприветствовать их.
Несмотря на то, что волосы Эдди были белыми, как снег, а лицо постарело с возрастом, её глаза оставались блестящими и живыми, а ум такой же быстрый, как у молодой женщины.
— Прости, моя дорогая, — сказала она, целуя вдову в щёку. — Я надеюсь, что мы поладим в это трудное время.
— Я хочу поблагодарить вас за то, что вы позволили мне и Мэтту остаться с вами.