— Чепуха! Не стоит меня благодарить. Мы — семья. А это, должно быть, Мэтт? О, как забавно снова иметь в доме ребёнка.
Глаза Мэтта расширились от удовольствия и удивления, когда прабабушка открыла дверь его спальни. Вместо крохотной, похожей на чулан, комнатёнки, которая у него была в Нью-Джерси, здесь были огромные окна, залитые светом, много места для игры и изобилие игрушек.
— Можно с ними поиграть? — спросил он, поглядывая на батальон миниатюрных солдат.
— Конечно, можно, — засмеялась старуха. — Всё это теперь принадлежит тебе.
Бетси, изнеможённая длительной поездкой в автобусе, спросила позволения немного поспать.
— Я присмотрю за малышом, а ты ляг и отдохни.
— Мне не хотелось вас обременять.
— Это не в тягость. Мне хочется узнать своего правнука.
После того, как Бетси ушла к себе в комнату, старуха повела Мэтта в мастерскую. Это была настоящая страна чудес с игрушками от простых кубиков до искусно сделанной механической танцующей обезьянки.
— Вот здесь я делаю свои игрушки, — с гордостью сообщила она. — Даже когда я не работаю, то мне нравится приходить сюда и играть с ними.
— Вы очень старая, чтобы в них играть, — сказал мальчуган с наивностью ребёнка.
— Это не просто игрушки, — сообщила она по секрету. — Не просто, когда они находятся в нужных руках, вот так.
Старуха взяла трубку восьмидюймовой длины и передала Мэтту.
— Ты знаешь, что это такое?
Мальчик покачал головой.
— Это называется калейдоскоп. Если ты посмотришь в глазок и повернёшь в руке трубку, то увидишь разноцветные фигуры.
Мэтт сделал, как она сказала, и его охватил восторг от меняющихся красочных фигурок.
Старуха наклонилась и шепнула на ухо: «Если будешь смотреть внимательно, то увидишь ещё больше».
Как только мальчик стал внимательно вглядываться в глазок, бабушка повернула калейдоскоп. Кусочки цветного стекла исчезли, и мальчик увидел интерьер своей квартиры в Нью-Джерси.
— Я иногда подсматривала за тобой, — призналась старуха.
— Здорово! Не дождусь, чтобы показать маме.
— Ты не должен говорить об этом маме, — предупредила Эдди. — Она не поймёт. Эти игрушки волшебные, и только дети могут заставить их работать.
За те месяцы, которые прошли после прибытия в Пуритан Фоллс, Бетси мало видела своего сына, который проводил почти всё время за закрытыми дверьми мастерской вместе со своей прабабушкой. Сначала молодой женщине понравилась свобода, поскольку это давало ей время восстановиться от шока и неуверенности, которые испытала, узнав о смерти Лэнса.
Однако через несколько недель молодая женщина, ничего не делая, кроме прослушивания радио и чтения книг, стала понемногу уставать.
Эдди сочувствовала ей и предложила Бетси завести в городе друзей.
— Тебе нужно выходить из дома и проявлять интерес к жизни, несмотря на то, что воспитываешь сына, — говорила старая женщина.
— Вы не будете возражать, если присмотрите ради меня за Мэттом?
— Возражать? Я люблю до безумия этого мальчика. Он вдохнул новую жизнь в меня и этот дом!
Бетси послушалась совета старухи и нашла работу на неполный день в качестве секретаря в маленькой риелтерской конторе. Она уже работала там три месяца, и однажды в офис зашёл стройный профессор из колледжа соседнего городка Эссекс Грин и поинтересовался продажей своего дома. Секретарь и профессор понравились друг другу. В тот же день они вместе пообедали, а в следующий вечер поужинали вдвоём.
Бетси рассказала Эдди, что она завела знакомства в городе, не посвящая её в свои личные взаимоотношения с профессором. Она не собиралась хитрить, просто она думала, что старуху не касается, если у неё появился роман с мужчиной. Именно Мэтт раскрыл тайну матери. Однажды, сидя в мастерской с прабабушкой, он смотрел в калейдоскоп.
— Я вижу маму, — сказал он Эдди. — Она со своими друзьями.
— Разве? — спросила старуха с притворным интересом. На самом деле ей было всё равно, чем занималась в это время его мать: её интересовал ребёнок.
— Ух ты! — закричал Мэтт. — Они целуются.
Эдди забеспокоилась. — «Дай мне посмотреть».
Мальчик оказался прав: через калейдоскоп Эдди наблюдала, как парочка наслаждалась ужином при свечах в доме профессора. Они сидели близко друг к другу и иногда обменивались поцелуем. Особый сюрприз для старухи не стал, когда однажды вечером, вернувшись с работы, Бетси сообщила, что она и профессор собираются пожениться.
— Так быстро? — спросила старуха.
— Да, но Теда переводят в Индиану. Он будет преподавать в университете Нотр-Дам.