— Однозначно.
Адам
В пятницу утром Брайан зашел к нам уже в форме. Они с Аланом пили кофе за кухонным островом, пока я, хмурый и в пижаме, гонял яичницу по тарелке за столиком у окна. Наконец Брайан спросил:
— Ты собираешься одеваться? Нам выходить через двадцать минут.
Алан заговорил обо мне так, будто меня здесь нет:
— Он не в духе с тех пор, как узнал, что у Лэйни сегодня свидание.
— О, Джастин её всё-таки пригласил?
Я даже не поднял глаз, буркнув: «Ага». Я чувствовал, как друг изучает меня пару секунд, прежде чем заметить:
— Что ж, рад за него. Она отличная девушка. Надеюсь, у них всё срастется. Он станет хорошим отцом для Конора. И наверняка захочет еще детей, так что у Конора будут братья и сестры.
Я знал, что он меня провоцирует. Знал. Но я был достаточно взвинчен, чтобы заглотить наживку. Стул едва не перевернулся, когда я с силой оттолкнулся от стола, встал и заявил: «Вы оба — козлы», после чего ушел собираться на работу.
Глава сорок девятая
Адам
Я вышел уже одетый и с покаянным видом обратился к Брайану и Алану.
— Простите, что сорвался. Я понимаю, к чему вы клоните, и хочу, чтобы вы знали: я вас услышал. Мне нужно время, чтобы во всём разобраться. Если она за это время влюбится в кого-то другого, значит, нам не судьба.
Брайан кивнул, но Алан, разумеется, так просто меня не отпустил.
— Просто любопытно — в чем тут «разбираться»? Ты любишь её и её пацана, и я почти уверен, что она чувствует то же самое — по какой-то причине, которую я всё еще пытаюсь постичь. Ты не предавал друга, ты не лез к его женщине, пока он был жив. Ты её тогда даже не знал.
Брайан добавил: — Шон хотел бы, чтобы она была с тем, кто будет ценить её и вырастит его сына достойным человеком.
— Дайте мне время.
Я видел, что они разочарованы тем, что я не побежал совершать «великий жест» прямо сейчас.
Алан сказал: — Раз уж ты не собираешься прерывать её свидание и уносить её на плече в пещеру, погнали вечером в «Хэнниганс»? Может, это отвлечет тебя от мыслей о том, как они там делят десерт и влюбляются. К тому же мне надо сделать пару фото и дать понять Деррику и Дэну из нашего «Флэнниганса», что у них есть конкуренты. Может, будут лучше меня обслуживать дома.
Я закатил глаза.
— Да ладно тебе, когда мы были там в последний раз, тебя встречали как Норма из «Чирс», а Дэн уже ставил твой напиток на стойку, пока мы еще только шли к бару.
Он одарил меня мальчишеской ухмылкой.
— Ну да, они ко мне неплохо относятся. Но полезно напоминать им, что у меня есть варианты, чтобы не расслаблялись!
— И люди еще удивляются, почему ты до сих пор холост.
— Я холост, потому что не намерен соглашаться на меньшее, пока не встречу «ту самую».
— И как ты это поймешь?
— Не знаю? Наверное, просто почувствую. Думаю, с ней всё будет казаться легким.
(Спойлер: «Легко» — это точно не про моего старшего брата, когда дело касается настоящей любви. Совсем наоборот.)
— А как ты понял, что Лэйни — «та самая»?
Я нацепил фальшивую улыбку и начал демонстративно моргать, давая понять, что не куплюсь на его дешевые психологические уловки.
— Я этого не говорил.
Сразу после смены мы с Аланом отправились в «Хэнниганс». Думаю, брат действительно пытался быть милым и не давать мне времени на раздумья о свидании Лэйни. Я раньше не был в этом баре, но он сильно напоминал наш «Флэнниганс» в Ланкасле. Даже планировка была похожей: бар в глубине большого зала с высокими потолками и боковые зоны с потолками пониже для тех, кто хотел тишины.
Главное отличие было в том, что вместо Алана здесь все знали меня. Это было даже жутковато. Словно я какая-то знаменитость, хотя ничего для этого не сделал.
— Уверен, что ты тут никогда не был? — ухмыльнулся Алан, когда мы сели за высокий столик.
— Добро пожаловать в «Маленький городок, США».
— Блин, а я еще думал, что Ланкасл маленький.
— Я сказал то же самое!
— Уверен, работа копа тоже добавила тебе узнаваемости.
— Наверняка.
— И, — он хитро улыбнулся, — твой скандальный роман с матерью-одиночкой из пекарни.
Я огляделся, проверяя, не подслушивает ли кто, и прошипел: «Не смей говорить такое на людях!».
— Вот видишь? Ты уже освоил правила жизни в маленьком городе.
Мы заказали еду, бармен переключил один из телевизоров на игру «Ред Сокс», и мы потягивали разливное пиво, наблюдая за бейсболом.
— Спасибо, что вытащил меня, — пробормотал я, когда официантка принесла поднос. — Это действительно помогло отвлечься.