Выбрать главу

Что ж, сам Зендо спал как младенец с полуночи до четырёх утра. Он не мог больше присматривать за связанным учёным. Его единственной заботой было убедиться, что его люди не попытаются войти в её комнату и изнасиловать её, пока Зендо спит. Он ясно дал им понять, ещё до того, как они напились, что не потерпит этого. Хотя Зендо это особо и не волновало.

так или иначе, наполнили ли они суку своей губкой, но у него был строгий приказ от Петроса Караса обеспечить безопасность женщины.

До восхода солнца оставалось ещё пара часов, и вся команда собралась на пирсе в старом районе Сиракузы. Рыболовные лодки уже почти ушли. Лишь немногие отставшие покинули гавань, а чайки кружили над ними, словно пираньи над кровоточащей плотью.

Сидя на огромном белом холодильнике, Зендо поднял взгляд на приближающегося Деметрия. «Всё готово?» — спросил Зендо.

Деметрий повернулся к своим людям на причале и наблюдал, как они готовят к отплытию белое 30-футовое рыболовное судно. Это было не коммерческое судно. Оно использовалось для перевозки богатых туристов на средиземноморскую рыбалку. «Да. Но хотелось бы, чтобы оно было немного больше». «Оно не выглядит очень быстрым», — сказал Зендо.

«Проблема не в этом. У него два мотора по девяносто лошадиных сил. Я просто не очень хороший моряк».

«Согласно прогнозу погоды, море спокойное, и никому до этого нет дела. Через пару часов мы будем на большой яхте.

На этой лодке есть GPS?

"Ага."

Вдруг из холодильника послышался приглушенный стук.

Деметри рассмеялся. «Наверное, могло быть и хуже. Я мог бы сидеть там вместо этой американской стервы».

«Видишь? Луч надежды, друг мой». Зэндо встал и ухватился за ручку.

«Пошли. Нам нужно поторопиться, если мы хотим прибыть на место встречи вовремя».

Вдвоём они с лёгкостью подтащили огромный холодильник к лодке, так как удары женщины были едва слышны. Добравшись до рыболовной лодки, мужчинам потребовалось всего несколько секунд, чтобы завести моторы и отцепить лодку от причала. Затем они медленно направились к волнорезу, соблюдая допустимую скорость.

OceanofPDF.com

25

Всего в десяти милях к северо-востоку Джейк и Элиза спустились к тёмному пирсу итальянской военно-морской базы в Аугусте. Эта часть базы использовалась для демонстрации военных кораблей времён Первой и Второй мировых войн, а некоторые из них использовались для катания итальянских туристов по гавани за небольшую плату.

Джейк остановился у катера, раскрашенного в камуфляж итальянского флота времён Второй мировой войны. Это был патрульный катер MAS, или Motoscafo Armato. «Силуранте» — торпедный катер того же класса, что и старые американские торпедные катера. Конечно, два торпедных аппарата были снаряжены инертным оружием.

А зенитное орудие на корме было неработоспособно. Но всё равно выглядело впечатляюще.

«Насколько она быстра?» — спросил Джейк.

«По данным нашего флота, он всё ещё может развивать скорость сорок пять узлов», — сказала Элиза. «Сейчас его используют только для прогулок по гавани, так что придётся использовать этот GPS». Она вытащила из рюкзака портативный GPS-навигатор.

«Она заправлена?»

«Полный бак».

«Ладно. Давай её потрясём». Джейк ещё раз проверил телефон. От Курта Дженкинса из Агентства сообщений не было. Ему нужно было место, иначе они бы действовали вслепую. «Как думаешь, сможешь пилотировать эту зверюгу?»

Он спросил ее.

«Я попробую».

Они поднялись на борт и завели моторы. Джейк отцепил швартовы и прыгнул на борт. Он зашёл в небольшой пилотский отсек и наблюдал, как Элиза осваивается с приборами. Но это было довольно…

Минимум оборудования. Спидометр, компас, топливо и средства связи. Ни сонара, ни радара. Это была жалкая ерунда.

Пока они медленно выезжали навстречу рассвету, Джейк держал телефон в руке, и тут он завибрировал, и он посмотрел, кто звонит. На этот раз было написано «Старбакс», и Джейк пожалел, что они не забудут о доставке.

«Мне двойной эспрессо», — сказал Джейк в трубку.

«Как хочешь, — сказал Курт Дженкинс. — Слушай, я отправляю координаты для перехвата текстовым сообщением. Дай знать, что получил».

Джейк посмотрел на телефон и увидел сообщение. Затем он нашёл GPS и ввёл долготу и широту. «Ввёл в GPS. Они сейчас там?»

«Нет, но, судя по их скорости и направлению, они должны быть там примерно через час. Впрочем, вы сможете приблизиться к ним раньше».

«К тому времени они могли бы изменить курс», — рассуждал Джейк.

«У вас на лодке есть рация? Если у вас нет сотовой связи, я могу связаться с вами и сообщить новости».

Джейк дал ему частоту и номер канала морской УКВ-радиостанции.