Выбрать главу

Кошка печально мяукнула, но не стала противиться.

— Ну вот, — сказала Ана. — Тучи уже редеют. Мы теряем время, а оно становится драгоценным. Теперь идите, все идите. Держите путь к городу и ждите меня там.

С огромной неохотой они повиновались. Очень старой, маленькой и дряхлой казалась Ана, опирающаяся на клюку. Не у одного из ее спутников мелькнула мысль, удастся ли увидеть ее еще раз, не бросают ли они ее на смерть? Но ясно было, что она все равно никак не сможет преодолеть подъем к вершине. Они повернулись продолжать путь вверх, хотя и оглядываясь назад. Последний раз мелькнула сгорбленная фигурка Аны, уходящая вниз, в туман — серое растворилось в сером.

Чем выше они шли теперь сами по себе, тем сильнее расходились и рассеивались облака, пропуская свет угасающего дня. Оглядываясь, путники видели под собой серую массу бури, скользящую вниз по склону. На секунду люди остановились, захваченные зрелищем, а угасающие вихри шторма раздували полы плащей. Потом отряд двинулся дальше. Вскоре деревья остались позади, и начался крутой склон с редкими кустиками и шершавой луговой травой. С одной стороны уходила в синюю глубину каменистая осыпь, с другой, сверху, возвышался каменный шпиль. Самого Лиамара никак не было видно — его скрывали нахмуренные брови утеса. Очень неспокойно было находиться на открытом месте, без прикрытия, на виду у парящих в небе драконов. Но ни одного из этих не было видно — небо над головой было чисто и пусто.

— Как вы думаете, Ана верно говорила? — спросила Эйлия своих спутников. — Действительно против нее борется какая-то сила?

— Да нет, — ответил Йомар. — Все дело в гонке между нами и людьми Халазара. Ана нас задерживала, и в глубине души она это знала. Без нее мы пойдем быстрее.

— Да что ты такое говоришь, Йо? — воскликнула Лорелин, с упреком поворачиваясь к нему. — Ей там может грозить страшная опасность — когда вокруг драконы и зимбурийцы. Надо было кому-то из нас с ней остаться. Я думаю, не надо ли мне вернуться.

— Она была бы против, — возразил Дамион. — Лорелин, она права: самая большая опасность от зимбурийцев грозит тебе. А я вернусь. Йомар вас вполне защитит.

— Нет, Дамион, — выступила Эйлия. — Лорелин нужны вы оба. Пустите лучше меня.

— Но ты не боец, Эйлия, — сказал Дамион. — И ты знаешь, где лежит Камень.

— Это я вам расскажу, — ответила Эйлия. — Он в Храме Небес, конечно — это самое большое здание в городе. Камень в святилище в самой середине храма.

Эйлия с тяжелым сердцем повернулась назад, собираясь спускаться обратно к облакам, клубящимся вокруг склона. Ей так хотелось увидеть город на вершине, и душа наполнялась ужасом при мысли о драконах и зимбурийцах, притаившихся внизу в тумане. Но чувство вины и тревога за Ану были сильнее. Она помнила спокойствие и уверенность, которое внушала старая женщина своим спутникам в долгие недели океанского путешествия. Как же можно было ее бросить?

— Лорелин права, нельзя было нам ее оставлять. Она, кажется, была испугана, и старалась это скрыть. Где у нас у всех голова была? Я вам не нужна, и могу составить компанию Ане. Вместе мы найдем, где спрятаться.

Эйлия направилась вниз, и услышала за спиной шаги. За ней шли Дамион и Лорелин. Йомар с досадой заговорил им вслед:

— Что это вы все придумали? Я вам говорил, к вершине надо идти! А старуху вы в таком тумане все равно не найдете.

— Иди ты, Йомар, — откликнулась Эйлия. — Ты самый сильный. И я знаю, как тебе важно опередить зимбурийцев. Но мы просто не можем бросить Ану.

— Она права, — согласился Дамион. — Никого нельзя бросать по дороге. Если надо будет, я понесу Ану до самой вершины.

И они пошли вниз. Через миг к ним присоединился Йомар.

— Никто из вас толком драться не умеет, — буркнул он едко. — Уж если делать такую глупость, так всем вместе.

И люди продолжали молча спускаться, поглядывая на раскинувшееся внизу облако. Оно все еще полыхало молниями, но по краям стало разрываться. Как будто, с уколом страха в душе подумала Эйлия, там идет какая-то великая битва противоборствующих сил.

Вдруг Йомар застыл и напрягся.

— Гляньте вправо, на склон. Кажется, там кто-то есть. Люди остановились.

— Ана, кажется, говорила, что антропофаги так высоко не забираются? — спросил Дамион.

— Может, это зимбурийцы, — шепнула Эйлия. «Что же теперь с ними будет?»

Сверху по тропе спускался широкими шагами человек в черном. Но он не был похож ни на зимбурийского солдата, ни на антропофага — высокий мужчина в черном плаще с капюшоном. Они смотрели на него, остолбенев от изумления, а он крикнул сверху:

— Какого черта вы тут делаете?

Голос Мандрагора! Они смотрели на него, не веря своим глазам, а он откинул черный просторный капюшон, встряхнул гривой длинных волос.

— Какого дьявола вас сюда занесло? — повторил он, не сбавляя шага. — И почему Ана не с вами?

Первой обрела голос Лорелин:

— Она осталась позади, — ответила она. — Но мы решили вернуться. Ей помочь.

— Дракон, — произнесла Эйлия придушенным голосом. — Там был дракон…

— Еще бы. Вы что, не знаете, что эти горы — территория драконов?

— Но что здесь делаешь ты? — воскликнула Лорелин. — Я думала, ты остался в Маурайнии.

— Последовал сюда за вами, — ответил Мандрагор. — Дорогу я знаю по прежним странствиям, много раз здесь бывал. На самом деле я здесь вроде как дома.

— Кто ты такой? — крикнул Йомар, угрожающе выступив вперед.

— Можете называть меня Мандрагор. — Он иронически поклонился.

— Что это за имя такое? — скривился Йомар.

— Я не сказал, что это мое имя, — холодно ответил собеседник. — Я сказал, что вы можете так меня называть.

Речь была вежливой, но тон презрительный. Он улыбнулся, показав все зубы. Эйлия заметила, что клыки и резцы необыкновенно остры и длинны.

Когда Мандрагор приблизился, Серая Метелка напряглась, прижала уши и зашипела.

— Ты ей не нравишься, — заметил Йомар.

— Это у нас взаимно, — ответил Мандрагор, глядя на кошку таким же враждебным взглядом. Потом желтые глаза повернулись к людям. — Почему вы бросили Ану?

— Она… устала, — начал объяснять Дамион, медленно и тщательно подбирая слова. — Впереди был трудный подъем, возможно, опасный. Это путешествие было для нее слишком трудным.

— Слишком трудным? — оборвал его Мандрагор. — Да если бы не Ана, вас бы уже всех в живых не было! — Он обвел группу сердитым взглядом. — Это Ана спасла вас от дракона, Ана освободила вас из рук зимбурийцев, Ана своим колдовством доставила вас на берег, когда буря терзала галеоны. Только ее сила спасала вам жизнь, снова и снова. Она ради вас истощила себя до предела. И помощь ваша ей не нужна. Вы ничего не можете для нее сделать.

На это никто не нашел, что возразить. А Эйлия внезапно вспомнила бледное собранное лицо Аны в темноте швыряемого волнами корабля, странное отсутствующее выражение. Она тогда подумала, что старушка больна. И еще Эйлия вспомнила, как Ана не позволяла себе во время переезда по морю спать, и всю ночь бодрствовала, охраняя остальных. Наверное, только она могла справиться с поджидающими опасностями?

— Она… она умрет? — испуганно спросила Эйлия.

— Нет, — ответил Мандрагор с неожиданной горячностью. — Ее сила крепка, а тело слишком старое и хрупкое, чтобы выдержать напряжение, которого эта сила требует. Но умереть она не умрет. — Он выпрямился, возвышаясь среди них. — Что вообще вас сюда погнало? Почему, во имя Валдура, вы в эту кашу полезли?

— Потому что нехорошо будет, если зимбурийцы завладеют Камнем Звезд, — возразила Лорелин. — Дамион говорит, что из-за этого может начаться война.

— Где уж мне спорить с таким авторитетом, как Дамион, — сказал Мандрагор, бросив на священника ледяной взгляд.

— Мы пойдем и будем его искать, — спокойно произнес Дамион. — И никто нас не остановит.

Желтые кошачьи глаза Мандрагора сузились. Раньше Дамион никогда не видел этих глаз так близко, и сейчас вдруг мелькнула мысль, человек ли Мандрагор или скорее родственник антропофагов? Он не был похож на уродливых созданий, что напали на них в лесу, но эти неестественные глаза, эти почти клыкообразные зубы… Да, Ана говорила, что Мандрагор родом из Зимбуры. Но разве не могли представители этой странной нечеловеческой расы попасть туда в далеком прошлом?