Выбрать главу

- Э, друг мой, у них, верно, есть много своих дел, некогда думать о нас.

- О, я не могу в это поверить.

В эту минуту вестовой появился и доложил:

- Дон Торрибио Квирога.

Оба непроизвольно вздрогнули, хотя не смогли бы объяснить причины их внезапного беспокойства.

Дон Торрибио Квирога был в великолепном мундире полковника мексиканской армии, на левом рукаве у него была адъютантская лента. Он почтительно поклонился обоим офицерам.

- Вы ли это, дон Торрибио? - прошептал полковник.

- Полагаю, что так, - ответил дон Торрибио, улыбаясь.

- Последний раз, когда я вас видел, вы отправлялись в продолжительное путешествие.

- Я вернулся сию минуту.

- Но этот мундир?

- Боже мой! Господа, мне надоело слыть в провинции ничтожным существом, чем-то вроде бездарного дурака, поэтому я решил больше ничем не привлекать внимания, и стать таким, как все.

- Итак, кем же вы стали? - спросил дон Хосе.

- Я такой же офицер, как и вы, так же, как и вы - полковник и, сверх того, адъютант генерал-губернатора.

- Чудеса! - воскликнул полковник.

- Почему же? Напротив, ничего не может быть проще. Майор не вмешивался в разговор. При неожиданном появлении дона Торрибио странное предчувствие сковало его сердце.

- Признаюсь вам, - продолжал полковник, - я вовсе не предполагал...

- Чего? Что я офицер? Как видите, вы были не правы, и тем более не правы, что генерал-губернатор дал мне к вам поручение, которое, я уверен, в эту минуту окажется весьма кстати.

Он вынул из кармана мундира большой пакет, запечатанный гербовой печатью, и подал его полковнику.

Дон Хосе поспешно взял конверт.

- Вы позволите?

- Сделайте одолжение.

Комендант распечатал конверт и жадно впился глазами в бумагу.

- О, о! - воскликнул он с радостью, - четыреста пятьдесят человек. Я не рассчитывал на такое значительное подкрепление.

- Генерал очень дорожит этим президио, - сказал дон Торрибио. - Он пойдет на любые жертвы, чтобы сохранить его.

- Ей-богу, дон Торрибио, при такой поддержке я в пух и прах разобью индейцев.

- Кажется, я вовремя поспел, - сказал дон Торрибио с лукавой улыбкой.

- Действительно вовремя, вот теперь мы позабавимся.

- Я думаю! - сказал молодой человек, на губах которого мелькнула какая-то странная улыбка.

- А где же солдаты? - спросил полковник.

- Прибудут через час.

- К какому корпусу они приписаны?

- Ни к какому конкретно, это гверильясы.

- Гм! Я предпочел бы других солдат, - сказал полковник. - Ну да ладно, если вы хотите, мы пойдем их встретить.

- Я к вашим услугам, полковник.

- Ехать мне с вами? - спросил майор.

- Весьма желательно, - отозвался дон Торрибио. Полковник секунду колебался.

- Нет, - сказал он наконец, - останьтесь здесь. Неизвестно, что может произойти в мое отсутствие, кто-нибудь должен меня заменить. Пойдемте, дон Торрибио.

Майор опять с удовольствием опустился на диван. Полковник и дон Торрибио вышли.

В ту минуту, когда они садились на лошадей, прискакал на взмыленной лошади всадник.

- Эстебан Диас, - прошептал дон Торрибио. - Только бы он меня не узнал.

VIII. Гнусность

Как мы рассказывали ранее, дон Торрибио поспешно покинул асиенду дель-Кормильо вместе с таинственным незнакомцем, с которым он встретился позже при таких странных обстоятельствах.

Ехали они недолго, и вскоре незнакомец остановил лошадь и резким тоном сказал:

- Нечего везти вас далеко, прежде чем узнаю, чего от вас можно ожидать.

Дон Торрибио тоже остановился.

- Кажется, вы что-то путаете, кабальеро, - ответил он сухо.

- Каким это образом, позвольте спросить, сеньор? - сказал тот насмешливым тоном.

- Я сейчас расставлю все по своим местам.

- Посмотрим, я вас слушаю.

- Во-первых, - продолжал дон Торрибио твердым тоном, - позвольте мне дать вам совет.

- Совет всегда полезно послушать. Если ваш совет хорош, будьте уверены, я им воспользуюсь.

- И правильно сделаете. Знаете вы меня или нет, но запомните как следует, что меня напугать нелегко, и так как очень может быть, что с целью, мне неизвестной, вы заманили меня в западню, я предупреждаю вас, что при малейшем подозрительном движении, не вникая в то, кто вы и какие у вас намерения, я, не колеблясь, прострелю вам голову!

- Хорошо, вы именно такой человек, какие мне нравятся, мы поймем друг друга.

- Возможно. Но так как не я вас отыскал и нисколько не нуждаюсь в вашей помощи, то требую прежде всего, чтобы вы объяснились ясно, без околичностей и обиняков.

Незнакомец пожал плечами.

- Недостаточно ли вам будет знать, что я могу помочь осуществлению замышляемой вами мести?

- Я не знаю, что вы имеете в виду, - надменно улыбнулся дон Торрибио.

- А! Так то вы отвечаете на мое предложение! - зловеще усмехнулся незнакомец.

- Иначе какой же смысл мне отвечать? Какое право вы имеете на мое доверие? По какому праву пытаетесь выведать у меня тайну, существование которой вам неведомо?

- Потому что ваш враг и мой враг. Мстя за вас, я мщу за себя. Теперь понимаете?

- Не более чем прежде. Если вам больше нечего мне сказать, давайте прекратим этот бесполезный разговор и расстанемся.

Незнакомец жестом выразил нетерпение, он не ожидал такого оборота.

- Минуточку, дон Торрибио Квирога, - сказал он, - человек, которого вы ненавидите и хотите лишить жизни, зовется дон Фернандо Карриль. Человек, который с некоторых пор постоянно заступает вам путь, расстраивает все ваши планы и надежды, во всем одерживает над вами верх и даже жизнь ваша принадлежит ему, он похитил у вас сердце вашей возлюбленной. Ну как, достаточно мне известно о вас? Вы по-прежнему не питаете доверия ко мне?

Дон Торрибио слушал незнакомца со смешанным чувством тоски и гнева.

- Да, - сказал он, злобно сжимая кулаки, - да, вы хорошо знаете все. Мне все равно, где вы добыли эти сведения, они правдивы. Этот человек - мой злой гений, он постоянно встает на моем пути и как бы ненароком расстраивает самые сокровенные надежды. О! Ради того, чтобы отомстить ему, чтобы повергнуть его в отчаяние и подчинить моей власти, я готов пожертвовать моим состоянием.

- Я знал, что мы поймем друг друга.

- Не насмехайтесь, сеньор, горе мое безмерно. Я все простил бы этому человеку - его дерзкое везение, его успехи в свете, богатство, к которому он совершенно равнодушен, я все простил бы ему, говорю вам, если бы он не разрушил самой драгоценной моей надежды, похитив у меня сердце той, которую я люблю. И хотя никакие конкретные факты не подтверждают моих подозрений, сегодня вечером я окончательно убедился, что прав в своих предчувствиях, сердце влюбленного не обманывает, ревность делает проницательным. Едва дон Фернандо появился в гостиной дона Педро де Луна я тотчас же угадал в нем соперника, и соперника удачливого.