- Нужно купить подарки нашим друзьям, родственникам в России, Эдгар. Вернёмся и подарим им. Они будут рады.
- Это мы успеем. Купим всем разные сувениры.
Лара и Эдгар вернулись в дом Корсо и Инны, ставший на время и их домом. Поднялись к себе в комнату, положили подарки в шкаф на свободную полку и спустились вниз. Включили телевизор и стали смотреть фильм на итальянском языке, вестерн, в котором и без знания итальянского языка всё было понятно – стрельба, погоня, золото…
Инна пришла домой в десять часов вечера.
- Заехала к подруге. Она придёт с мужем к нам на Новый год. Будет пять пар. Некоторые говорят по-русски. Все милые люди. Понравятся вам. Как провели день?
- Ходили по магазинам, зашли в кафе. Теперь смотрим телевизор.
- Хорошо. Я устала и пойду спать. А вы... словом, делайте, что хотите. Встретимся утром.
- Спокойной ночи, Инна!
- И вам тоже, Лара.
* * *
На могиле Джона Китса, английского поэта
- ВЫ ГОТОВЫ? ЕДЕМ. Всех с наступающим Новым годом!
- И тебя, Инна.
- Едем на могилу Джона Китса, на целый день.
- На целый день? – переспросил Эдгар. – Я думал, мы управимся часов до двух, а потом заедем ещё в какой-нибудь музей.
- Эдгар, послушай. Сейчас я тебе перечислю фамилии знаменитостей, которые захоронены на этом пуританском кладбище. Слушай! Карл Брюллов, русский художник; Август Гёте, сын великого поэта; Вячеслав Иванов, русский поэт-символист; Амелия Росселли, итальянская поэтесса; Перси Биши Шелли, английский поэт, друг Байрона; Ярусская, руководитель Национальной академии танца в Риме, танцовщица; Захар Чернышов, декабрист...( Эдгар слушал Инну, и у него всё больше раскрывались глаза от удивления, от имён и фамилий, которые перечисляла Инна, большинство произведений которых он читал).
Кстати, Эдгар, могила Джона Китса находится рядом с могилой Шелли, и эти две могилы остаются до сих пор местом паломничества для многих современных писателей и поэтов, - добавила Инна. – Теперь ты понимаешь, что одного букета будет мало?
- Я и представить себе не мог, что на одном кладбище захоронено столько знаменитых людей, чьи творения читают и по сей день. Я в смятении.
- Что скажешь, Лара?
- Многих я не знаю, то есть не знакома с их творчеством, но о Шелли я слышала.
- Он погиб. Утонул, когда они на своих яхтах с Байроном плавали по озеру. Это большая утрата для английской литературы и поэзии, - сказал Эдгар.
- Инна, Эдгар, надеюсь, вы не перейдёте сейчас на "свой язык"?
- Нет, конечно, нет, - ответил Эдгар.
Они подъехали к кладбищу, Инна припарковала автомобиль. Все вышли из машины и направились к цветочному магазину. Был ясный, тёплый, солнечный день. «Погода не подвела», - подумал Эдгар.
Купив цветы, Инна предложила класть на каждое надгробье по одной жёлтой розе.
- Нет, Эдгар, сюда. Идите за мной, - сказала Инна.
Она подвела их к могиле Китса. Эдгар положил на могилу поэта жёлтую розу. Все стояли и смотрели на памятник, на котором было что-то написано по-английски. Эдгар вдруг стал читать по памяти отрывок из «Оды соловью», написанной Китсом и переведённой Маршаком:
От боли сердце замереть готово,
И разум на пороге забытья,
Как будто пью настой болиголова,
Как будто в Лету погружаюсь я.
Нет, я не завистью к тебе томим,
Но переполнен счастьем твой напев,
И внемлю, легкокрылая Дриада,
Мелодиям твоим,
Теснящимся средь буковых дерев,
Среди теней полуночного сада…
Эдгар читал с вдохновением и не заметил, как стали подходить люди и слушать его. Все стояли тихо и слушали, как он читает стихи английского поэта.
…Припав лицом на зреющую грудь,
Я слушал все приливы и отливы…
Эдгар закончил читать «Оду соловью» и прочитал ещё два стихотворения.
- Браво, Эдгар! Ты с таким волнением и вдохновением читал, что не заметил как собрался народ.
Эдгар осмотрелся. Поблагодарил всех за аплодисменты в свой адрес и сказал: «Джон Китс!»
- О, гут, гут! – сказал на немецком языке пожилой человек, рядом с которым были, видимо, его две внучки лет семнадцати-двадцати. – Гут!
- Гут! Руссия, Руссия. Пушкин, Достоевский, Гоголь, - произносил он имена русских классиков.