Выбрать главу

— Полагаю, что это классический труд по охотничьему делу?

— Именно так. Написан французом, но переведен герцогом Йоркским, погибшим при Азенкуре, когда девять тысяч английских лучников остановили громадное французское войско, — рассказал Кертис с гордостью, опускаясь на край постели.

— Наверное, вы ждете охоту, которая должна состояться на следующей неделе? — спросил я.

— Очень жду. У меня это будет всего лишь третья охота. Мы не слишком много общаемся с соседями.

— Насколько я понимаю, необходимо некоторое время для того, чтобы местные джентльмены признали новую семью.

— Гостей сюда приводит лишь перспектива охоты. Так, во всяком случае, говорит мистрис Абигайль.

Итак, рассудил я, понятно, в какой изоляции здесь пребывают не только Хью, но и Дэвид.

— Это я на последней охоте завалил оленя, — с гордостью проговорил мой молодой собеседник.

— Мне рассказали, что вы получили в качестве награды его кость, которую с тех пор носите на шее.

Рука юноши вновь коснулась собственной шеи, а глаза его сузились:

— И кто же вам это сказал?

— Мастер Эйвери.

— Так вы расспрашивали его обо мне?

— Хью, единственной причиной, заставляющей меня находиться здесь, является ваше благополучие.

Взгляд непроницаемых голубых с зеленью глаз обратился ко мне.

— Я уже говорил вам вчера, сэр, что не имею никаких жалоб.

— Перед моим отъездом из Лондона Бесс Кафхилл передала мне для вас некий предмет, который мистрис Хоббей когда-то отдала Майклу. Он принадлежал вашей сестре. — Открыв ладонь, я показал лежащий на ней красивый крест. В глазах Кертиса мгновенно вскипели слезы. Он отвернулся.

— Майкл хранил его до самой смерти? — спросил Хью разом охрипшим голосом.

— Да, до самой смерти. — Я положил крест рядом с ним на постель. Протянув руку, молодой человек взял крест, после чего достал платок, вытер глаза и посмотрел на меня:

— Так мистрис Кафхилл помнит мою сестру?

— Самым искренним образом.

Парень помолчал какое-то мгновение, сжимая крест в руке, а затем поинтересовался:

— А каким сейчас стал Лондон? Я был там так давно… Почти ничего не помню, кроме шума, криков людей на улицах и тишины нашего сада.

И вновь я ощутил в этом юноше усталость, не подобающую его возрасту.

— Если бы вас отправили в университет, вы смогли бы общаться со своими ровесниками и обсуждать с ними книги с утра до вечера. Мастер Хоббей должен обеспечить такую возможность, если у вас есть подобное желание, — сказал я ему.

Поглядев на меня, юноша напряженно улыбнулся, а затем процитировал:

— «В учебе каждая часть тела является праздной, что поощряет грубые и холодные гуморы».

— «Токсофил»?

— Да. Но вы знаете, что я хочу не учиться, а отправиться на войну. Использовать свое мастерство во владении луком.

— Признаюсь, что, на мой взгляд, мастер Хоббей справедливо вам в этом препятствует.

— Когда в пятницу вы поедете в Портсмут, встретитесь ли вы там с вашим другом, капитаном стрелков?

— Надеюсь на это.

— Мы с Дэвидом тоже туда едем, чтобы посмотреть на корабли и солдат. А скажите, не было ли среди этих лучников молодых людей моего возраста? Мне случалось видеть в ротах, проходивших по Портсмутской дороге, и тех, кто на вид казался моложе меня.

Я подумал о Томе Ллевеллине и покачал головой:

— По правде сказать, мастер Хью, самый молодой рекрут из тех, кого мне доводилось встречать, был примерно на год старше вас. Такой крепкий парень.

— На мой взгляд, у меня достаточно и силы, и мастерства, чтобы отправить каленую стрелу в сердце француза. Да пошлет Господь мор на их головы! — с чувством проговорил Кертис. Должно быть, на моем лице отразилось удивление, так как он покраснел и склонил голову, потирая одну из рябинок на собственном лице. Парнишка вдруг показался мне весьма ранимым. Он вновь посмотрел на меня. — А скажите мне, сэр, мастер Дирик — друг вам? Говорят, что адвокаты соперничают на суде, но в жизни дружат.

— Иногда так случается. Но мы с мастером Дириком ни в коем случае не друзья.

Юноша кивнул:

— Это хорошо. Он мне не нравится. Но в этой жизни нам зачастую приходится общаться с теми, кто нам не по вкусу, не так ли? — горько усмехнувшись, он добавил: — Время идет, сэр. Я не вправе задерживать вас.

— Быть может, после моего возвращения мы сумеем поговорить о «Токсофиле» и других ваших книгах.

Полностью овладев собой, Хью снова взглянул на меня:

— Да, возможно.

— Буду ждать.

Я оставил его сжимающим в руке крест Эммы.