Выбрать главу

— Надеюсь, что в Хойленде нас уже ждут новые письма, — вздохнул Барак. — Пора уже…

Когда мы въехали в ворота Хойлендского приорства, в садах его не оказалось ни единого работника. Цветочные клумбы Абигайль уже как-то потеряли свой лоск. К собственному удивлению, я заметил на стрельбище одного Хью. Увидев нас, он не проявил никакой реакции и только наклонился, накладывая на тетиву новую стрелу.

Как только мы спешились, из дверей появился Фальстоу, как всегда опрятно одетый и с недавно подстриженной бородой. Манеры его сделались еще более властными. Он отвесил короткий поклон, и я спросил, не было ли нам писем.

— Не было, сэр, — ответил дворецкий. — Однако коронер уже здесь. Он хочет вас видеть.

— Спасибо. Не может ли слуга отвести в конюшню наших коней?

— Боюсь, что сейчас все заняты, — проговорил Амброуз с легкой улыбкой. — A пока, простите.

Он направился прочь.

— Этот тип изрядно обнаглел, — заметил Барак и уже гневным тоном добавил: — Черт побери, я должен знать, как чувствует себя Тамасин!

— Если король уже прибыл в Портчестер, дороги могут стать посвободнее.

Мой клерк сердито качнул головой:

— Раз здесь никого нет, я сам отведу лошадей в конюшню.

Войдя в большой зал, я невольно остановился, увидев пустые стены. Гобелены со сценами охоты на единорога исчезли. После этого я с изумлением увидел, что старый сэр Квинтин Приддис вновь сидит в кресле возле пустого камина. Он обратил ко мне здоровую часть лица, не искаженную зловещей сардонической полуулыбкой:

— С новой встречей, мастер Шардлейк. Как я слышал, вы съездили в Сассекс?

— Съездил, сэр.

Голубые глаза его сузились:

— И удачно?

Я глубоко вздохнул:

— Я побывал в Рольфсвуде, где обитало семейство Феттиплейс. Там в мельничном пруду было обнаружено тело с привязанным к ноге грузом, как будто бы принадлежавшее покойному Вильяму Феттиплейсу. Похоже, что его убили. Будет новое дознание, — добавил я.

Сэр Квинтин обнаружил удивительное самообладание. Острый взгляд его глаз даже не дрогнул. Я пожалел о том, что рядом нет Эдварда, чтобы я мог увидеть и его реакцию.

— Ну, ладно, ладно, — сказал старик. — Смерть, похоже, следует за вами по пятам.

Сделав паузу, он переменил тему:

— Надеюсь, что сын мой сумел помочь вам при осмотре леса мастера Кертиса.

— Конечно.

— И вы, наконец, решили оставить эту глупую чушь? Не сомневаюсь в том, что это несчастное семейство почувствует облегчение, избавившись от одной заботы.

— Я еще обдумываю это. Я не рассчитывал снова увидеть вас, сэр Квинтин.

Старик рассмеялся странным, скрежещущим смешком:

— Дело, которое мне надлежало уладить в Винчестере, отпало само собой. Речь шла о землях молодого подопечного, но мальчишка умер. Господин, принявший опеку, сделал плохое вложение капитала… Но теперь нам не нужно находиться в Винчестере до следующей недели. Поэтому я решил остановиться здесь на обратном пути, чтобы увидеть исход расследования обстоятельств смерти мистрис Хоббей. Поскольку здешний хэмпширский коронер — человек бесполезный, я, возможно, сумею оказать ему кое-какую помощь.

Скривившись, он переменил позу на более удобную. А я подумал, что феодарий мог остановиться здесь, чтобы побольше узнать о моих контактах в Рольфсвуде.

Открылась дверь, и вошел Эдвард. Как и отец, он был в спокойном черном облачении. За ним следовал невысокий и сердитый с виду человек лет шестидесяти в адвокатской мантии. Когда младший Приддис заметил меня, его ледяные голубые глаза сузились. Кланяясь, я размышлял о том, способен ли этот сдержанный человек изнасиловать женщину, и успел подумать, что как раз тот, кто содержит себя под жестким контролем, может стать наиболее опасным, потеряв его.

Сэр Квинтин указал на меня своей здоровой рукой:

— Этот человек и его клерк первыми обнаружили тело, сэр Гарольд. Сержант Мэтью Шардлейк. Сержант Шардлейк, это сэр Гарольд Тревельян, коронер Хэмпшира.

Сэр Гарольд бросил на меня недовольный взгляд:

— Итак, вы вернулись. В качестве нашедших тело вам надлежало оставаться здесь до моего прибытия. Адвокату положено знать подобные вещи. Я намереваюсь начать дознание завтра днем. У меня довольно дел в Портсмуте в связи с этими смертями на галеасах. Не знаю, о чем думал король, комплектуя их экипажи пьяным отребьем с лондонских улиц… Однако будем надеяться, что расследование завершится достаточно быстро, раз подозреваемый уже арестован.