Выбрать главу

прайшлі па парадным полі і праз браму палаца Уайтхол

унутры, акуратна пазбягаючы вартавога, які сустрэў яго

ляскаючы

шабля прывіталася. У гэтую пару года іх было няшмат

турыстаў на месцы і было не так шмат натоўпу.

Ён прайшоў па Уайтхоле і зайшоў насупраць

будынак

унутры, у тысячны раз пытаючыся, хто

гэта было тым, хто хацеў пагаварыць з ім. Гэта можна было зрабіць толькі

з тым, што адбылося ў Скандынавіі. Ён згадаў пра

швейцар яго завуць і пагладзіў бараду, пакуль швейцар гэта прамаўляў

знаёміцца з кнігай сустрэч. Прыгожа вырасла за такі кароткі час,

- падумаў ён з некаторым гонарам.

Швейцар падняў вочы. 'так, містэр Дэнісан; пакой 541. Я табе раскажу

хай гэта выхаваны. Калі б вы былі такімі добрымі

форма

проста падпішыце, сэр.

Дэнісан надрапаў свой подпіс і з'явіўся прышчык

хлопчык

праз пыльныя калідоры, у старадаўні ліфт і праз многае іншае

калідоры. — Вось тут, — сказаў хлопчык і адчыніў дзверы. 'Сэр

Дэнісан.

Дэнісан увайшоў унутр, і дзверы за ім зачыніліся. Ён

паглядзеў на пісьмовы стол, але за ім нікога не было

Калі ён павярнуўся, то ўбачыў рух у акне. 'Я бачыў цябе

іду, - сказаў Кэры. — Я пазнаў цябе толькі па манеры

хады. Божа, ты так змяніўся».

Дэнісан стаяў нерухома. «Гэта ты хацеў мяне

гаварыць?'

- Не, - сказаў Кэры. «Я тут толькі для падрыхтоўкі

частка. Не проста так стаяць. Давай сядзі. Вось так

там вельмі зручнае крэсла».

Дэнісан падышоў наперад і сеў у скураное крэсла. Кэры

прыхінуўся да пісьмовага стала. «Я спадзяюся, што вы застанецеся ў ім

Шпіталь

не было занадта нязручна».

277

- Не, - коратка сказаў Дэнісан. Гэта было па-чартоўску нязручна

быў

але ён не збіраўся дастаўляць Кэры нават крыху задавальнення

даваць.

- Я ведаю, - сказаў Кэры. «ты быў злы і ўстрывожаны. Яшчэ больш

потым злуецца. Ты хвалюешся, таму што я яшчэ не ўстала

мой працоўны аддзел; вы хацелі б падаць скаргу, але

вы не ведаеце, хто. Вы баіцеся, што закон афіцыйны

канфідэнцыяльнасць

вы можаце пайсці не так, і вы самі можаце патрапіць у бяду

прыходзіць. З іншага боку, вы ж не хочаце, каб я проста хадзіў туды беспакарана

выбрацца з гэтага - што б гэта ні было, з чаго вы думаеце, што я выбіраюся

прыходзьце». Ён дастаў з кішэні люльку. «У мяне ёсць адчуванне, што вы

і Лін Мэйрык шмат сур'ёзных за апошнія два тыдні

вялі размовы. Я маю рацыю?»

Кэры можа быць жахлівым чалавекам. Гэта было падобна на яго

Дзянісаны

прачытаў мае думкі. «Мы нешта такое думалі, так», — сказаў

ён неахвотна.

«Вельмі зразумела. Наша задача прымусіць вас замаўчаць.

Вядома, калі б вы пачалі гаварыць, мы маглі б вас распяць,

але тады было б ужо позна. У некаторых іншых краінах lOu

гэта можа быць вельмі проста - мы б пераканаліся, што вы ніколі

размаўляў больш, ні з кім, у любы час, ні пра што

- але мы тут нічога такога не робім». Ён нахмурыўся.

— Прынамсі, калі б гэта залежала ад мяне. Такім чынам, мы павінны сказаць вам

пераканаць

што гаварыць было б няправільна. Вось чаму сэр

Уільям Лінг прыйшоў, каб пераканаць вас у гэтым».

Нават Дэнісан чуў пра Лінга. Ён быў кімсьці ў гэтым

Міністэрства аховы. «Яму будзе цяжка

мець.'

Кэры засмяяўся і паглядзеў на гадзіннік. «Ён крыху занадта

позна, таму вам лепш прачытаць гэта першым. Гэта сакрэт,

: не вельмі. Гэта адлюстроўвае ход думак, што

у цяперашні час

з'яўляецца агульным.' Ён схапіў са стала папку і кінуў

які быў на каленях у Дэнісана. – Я вярнуся праз некалькі хвілін.

Ён выйшаў з пакоя, і Дэнісан адкрыў тэчку. ІІ чытанне

на яго твары з'явілася здзіўленне, і чым больш ён чытаў

тым больш ён збянтэжыўся. Ён дайшоў да апошніх радкоў ст

некалькі аркушаў паперы ў тэчку, а потым зноў пачаў з самага пачатку

чытаць. Гэта мела жудасны сэнс.

Кэры вярнуўся праз паўгадзіны; яго суправаджаў адзін

278

маленькі, бадзёры чалавек, такі жвавы і актыўны ў рухах

як птушка. "Джайлз Дэнісан - сэр Уільям Лінг".

Дэнісан устаў, калі Лінг падышоў да яго. Дарылі адзін аднаму

рука і Лінг прашчабяталі: «Значыць, ты Дэнісан. Мы маем

за што быць удзячным, містэр Дэнісан.

Калі ласка, сядайце.' Ён прайшоў за свой стол і паглядзеў

Кэры з нахіленай галавой. «У яго ёсць...?»

"}а, ён чытаў хатняе заданне", - сказаў Кэры.

"Такім чынам, што вы думаеце пра тое, што вы толькі што прачыталі?"

«Я сапраўды не ведаю», — паківаў галавой Дэнісан

пахіснуўся.

Лінг паглядзеў на столь. — Ну, а як бы вы гэта назвалі?

«Я б сказаў, што эсэ пра марскую стратэгію».

Лінг усміхнуўся. «Няма эсэ. Гэта рэфлексія на гэта