Выбрать главу

сейсеки (следящий)

модо те ки мас та (я вернулся)

кейкоги (Кэйкоги – костюм, состоящий из рубахи и свободных штанов, надевается при занятиях японскими боевыми искусствами)

3

Огромная жёлтая луна равнодушно заглядывала в тёмную комнату через раскрытую дверь. Сильный порывистый ветер заставлял кусты пионов прижиматься к земле в поисках укрытия. На ступенях, ведущих на галерею расположенную вдоль дома, тускло поблёскивал танто.*

Арэта отчаянно стискивал в объятиях быстро бледнеющую Мэдоку, пытаясь зажать рукой зияющую рану на её груди. Тонкие женские пальцы судорожно вцепились в рукав монцуки*, пачкая кровью фамильные гербы. Потемневшие до черноты глаза умоляюще вглядывались в резкие черты мужского лица, потрескавшиеся губы хрипло шептали:

-Пожалуйста! Обещайте мне, что Хитоши проживёт долгую жизнь! Пусть сын живёт долго, пожалуйста! Пусть он станет воином достойным предков!

Сердце самурая бешено билось от осознания непоправимости свершившегося. Он исступлённо прижал женщину к себе, глотая скупые слёзы и выдавил сипящим голосом:

-Обещаю.

-Подлец! - раздался за спиной яростный окрик Атсуши, бесшумно появившегося из пустоты. – Ты позволил мне умереть, а теперь отвлекаешься на женщину и ребёнка? Где твоя честь?

Глаза господина сверкали в темноте подобно двум раскалённым углям, рот кривился в оскале презрительной усмешки, распущенные волосы клоками свисали по сторонам бледного до синевы лица.

-Доно, - в ужасе закричал вассал, аккуратно укладывая мёртвое женское тело на пол и преклоняя колени перед господином. – Не сомневайтесь во мне! Я отомщу за Вашу смерть и присоединюсь к Вам. Предатель скрылся, но я разыщу его!

В ответ раздался громоподобный смех.

Слуга поднял глаза, замерев в страхе: мёртвый даймё в перепачканной кровью одежде одной рукой держал за ногу двухлетнего мальчугана. Взгляд призрака сверкал бешенством, во рту начали быстро прорастать клыки. Он размахнулся и с силой бросил ребёнка на каменную дорожку через раскрытую дверь, яростно проорав:

-Не отвлекайся от порученного дела! Тебе ничто не должно мешать дойти до цели! Уничтожь все свои чувства к этим троим! Если не сумеешь, моё проклятье будет вечно преследовать тебя!

Закричав, Арэта проснулся, озираясь вокруг, пытаясь успокоить колотящееся сердце. Горло сдавил спазм, мешающий вздохнуть глубоко. Паникующее сознание отметило равномерный ритм падающих с крыши капель только что закончившегося дождя и мягкий свет мерцающего огонька на кончике фитиля масляной лампы, не столько разгоняющего ночную тьму, сколько сгущающего тени по углам. Мужчина окончательно пришёл в себя, увидев раскинувшегося на своём одеяле мирно посапывающего Хитоши. Убедившись, что сыну ничего не угрожает, отец заткнул за пояс даисё, подхватил крепкую короткую дубинку и вышел на улицу.

Под ногами хлюпала размокшая дорога. Дозорный направился к общему сараю, хранившему всё богатство деревни – рис и другие продукты. Привычное занятие и северный ветер охладили голову и привели чувства в порядок. Ронин зорко вглядывался во тьму, которая, как всем известно, является лучшим союзником воров. Натренированное годами обострённое чутье усилилось в разы волнением, навеянным кошмаром. Чуткое ухо улавливало малейшие шорохи мелких зверьков в траве, шаги, спешащего в уборную, соседа, солидный храп старосты, доносившийся из самого большого дома, шёпот и возню за хижиной одного из крестьян. Деревенский охранник направился к источнику голосов. В углу между стенами дома и хозяйственной пристройки при слабом свете ночного ненастья он разглядел, белевшие в темноте, едва прикрытые драным кимоно худые мужские ляжки и ягодицы. Молодой человек пытался пристроиться к вяло сопротивляющейся дочери хозяина хижины. Бесшумно подкравшись к парочке, Арэта смачно хлопнул дубинкой по оголённой заднице неудачливого любовника.

-Да кто там? – подпрыгнул, потирая ушибленное место парень, оборачиваясь к обидчику и замирая на месте, поняв, кто стоит перед ним.