Выбрать главу

-Да, - благодарно сверкнув глазами, замер оруженосец.

-Лучше расскажи мне, как дела в ханоке, - усаживаясь на плоскую подушку, попросил младший командир.

-Джун с Иуоо не вернулись из города, - начал доклад, севший напротив в официальной позе подчинённый. - Их весь день разыскивают по тавернам и увеселительным домам. Арэта-доно очень недоволен. Не поздоровится пройдохе, когда он вернётся. Ах, да. Господин, малец, что прислуживает Вам передал вот, - протянул аккуратно сложенный лист.

Оставшись один, Хитоши развернул послание. Улыбка тронула его губы, когда взгляд заскользил по ровным столбикам стихотворения, написанным знакомым изящным почерком. В конце была приписка с обещанием удивить благодетеля при встрече завтра на закате. По доброму хмыкнув, парень убрал письмо в ящик низенького комода.

__________________

Как не торопились Субин с Хёну, к закрытию городских ворот они не успели, вынужденно заночевав недалеко от крепостных стен на постоялом дворе, сооружённом как раз для таких неудачливых путников. Кое как разместившись в числе немногочисленных постояльцев на грязных матрасах, набитых прошлогодней соломой, молодые люди забылись тревожным сном, прижавшись друг к другу спинами в надежде хоть немного согреться. Однако отдохнуть им было не суждено. Среди ночи в сарай, гордо именуемый комнатой для ночлега, ворвались японские солдаты, дотошно обыскивающие помещение, грубо расталкивая и осматривая на наличие ран мужчин. Двум женщинам патрульные бесцеремонно задрали рукава, оголив руки.

-Доно, - подлетел к офицеру один из солдат. - Ни самого главаря мятежников, ни его дочери здесь нет. Что делать с этими? - кивнул он в сторону встревоженных крестьян и торговцев.

-Оставь, не до них сейчас, - буркнул командир, давая знак уходить.

Молодые чосонцы молча переглянулись, хорошо осознавая, что время работает против них.

_________________

Суа, счастливо улыбаясь заснула на своей подстилке. Ей снился радужный сон, суливший благоприятную жизнь рядом с любящим защитником.

Ма Бон, взглянув на свою госпожу, расстроенно вздохнула. Непростая задача уберечь в самом логове врагов юную барышню, постоянно норовившую совершить опрометчивый поступок. Женщина вздрогнув, поспешно поднялась с пола, когда скрипнувшая дверь впустила командира японцев.

Арэта долгим изучающим взглядом несколько мгновений рассматривал спящую, свернувшуюся калачиком и подложившую обе ладошки под щёку. Не давая себе передумать и изменить принятое решение, он знаком приказал хозяйке ханока следовать за ним.

Изображение

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

______________________________________________________________________

чокки - короткая куртка чуть ниже талии

39

С первыми лучами солнца городские ворота, скрипнув старыми механизмами, тяжело разъехались в стороны.

Тоненький ручеёк вчерашних путников вереницей потянулся к вожделенному входу, смешиваясь с крестьянами, вставшими пораньше, чтобы привезти продукты, уже с нетерпением поджидавшим их торговцам.

Хёну, надвинув на глаза поля соломенной шляпы, поудобнее пристроил на спине вязанку сухих веток. Субин взялся за ручки дряхлой, вихляющей колёсами, тележки старьёвщика. Переглянувшись, молодые мужчины направились вслед остальным.

_______________

Проснувшись в приподнятом настроении, Суа с удивлением уставилась на верную служанку, складывающую в котомки провизию и вещи.

-Нянюшка, что ты делаешь? - недоуменно протянула она.

-Ох, барышня, - засуетилась Ма Бон. - Вы наконец встали! Скорее приводите себя в порядок. Нам сегодня же нужно покинуть это злополучное место.

-Как? Почему? - всполошилась подопечная. - Я не могу сегодня. Нет! Только не сегодня! Прошу, объясни, что случилось? К чему такая спешка?

-Просто поверьте мне, молодая госпожа, - мозолистые ладони сжали пальчики воспитанницы. - К вечеру нам обязательно надо уходить. Но сначала мне нужно сходить на рынок. Прошу, барышня, не предпринимайте ничего, о чём пожалеете впоследствии! Будьте благоразумны.

_________________

Утро принесло в резиденцию оккупационных властей тревожные вести. Прибывший с рассветом корабль, доставил послание даймё, впавшего в немилость сёгуна, приказывающее своему советнику немедленно явиться обратно в замок. Кичиро задумчиво похлопывал веером по подбородку, размышляя над возможностями для сюзерена получить прощение и восстановить репутацию, пошатнувшуюся из-за случайной ошибки сына. Наследник господина должен был встретиться со своей будущей женой, дальней родственницей матери высшего самурая. Однако, попав в сети закулисных интриг, отправился на приём к наложнице правителя, даже не подозревая о подмене, равно как и обе женщины. Тем не менее, оскорбление было нанесено, пусть и невольно.