Выбрать главу

Мужчина поднял на руки сестру, безвольно склонившую ему на плечо голову, и унёс в свой дом, приказав служанке, прижимающей к груди завёрнутого в одеяло малыша, следовать за ними. Несколько дней жена Мичайо - красавица Кэзу - неотступно провела возле постели, казалось потерявшей интерес к жизни, женщины. Однако, как не оберегали несчастную родственники, до неё дошли разговоры, судачивших между собой служанок, о том, что семья мужа, спасаясь от гнева господина, отреклась от них с сыном, как от отступников, заклеймив позором.

Когда Арэта прибежал на крик няни, было уже поздно что-либо сделать. На ступенях, ведущих на галерею вокруг дома, тускло поблёскивал танто. Брат сжал в объятиях быстро бледнеющую Мэдоку, пытаясь зажать рукой зияющую рану на груди. Её пальцы судорожно вцепились в рукав монцуки, пачкая кровью фамильные гербы с изображением журавля. Потемневшие до черноты глаза умоляюще вглядывались в резкие черты мужского лица, потрескавшиеся губы хрипло шептали:

-Прошу! Обещайте мне, что Хитоши проживёт долгую жизнь! Пусть сын живёт долго, прошу! Пусть он станет воином достойным предков! Поклянитесь, ани*!

Сердце самурая бешено билось от осознания непоправимости свершившегося. Он исступлённо прижал сестру к себе, глотая скупые слёзы.

______________

Почувствовав в уголках глаз влагу, ронин моргнул несколько раз, не меняя позы поглядев по сторонам, не оказался ли кто свидетелем его слабости. Но в комнате, по-прежнему, никого не было, что позволило погрузиться в новые воспоминания.

___________

-Вы позволите нам с детьми остаться рядом с Сэйери-доно? – сдерживая слёзы, тихо спросила жена, увидев в руках мужа конверт и поняв без прочтения смысл содержащегося в нём.

-Кэзу-сама, я благодарю Вас за прожитые вместе годы, - пряча печаль на дне своего сердца, твёрдо проговорил Арэта. – Теперь Вы разведённая женщина и вольны жить, где Вам удобно. Эри*, Этсуко* и Иоширо* – дети клана Семидзу. Поэтому поступайте, как сочтёте полезным.

Она дрожащими пальцами приняла документ, перечёркивающий восемь лет счастья. Плотно поджав губы, несчастная женщина старалась не выдать своего смятения и отчаяния, захлестнувших с головой. Единственно, что удерживало её от того, чтобы поддаться порыву чувств и разорвать проклятую бумажку: дети; именно, ради них, для сохранения благосклонности клана к их малышкам и едва научившемуся ходить любимцу всей семьи, отец разрывал отношения с той, без которой дышать не мог.

Он быстро поднялся и стремительным шагом покинул комнату, отчаянно борясь со жгучим желанием схватить любимую в охапку и никогда не отпускать. За закрывшейся дверью послышалось рыдание, разрывая душу, запечатывая сердце.

Взяв у служанки спящего племянника и привязав его к своей спине куском ткани, поправив болтавшиеся на поясе две глиняные бутылки, проверив, хорошо ли закреплены дайсё, изгнанник вышел за ворота не оборачиваясь, чувствуя затылком скорбные взгляды матери и теперь уже бывшей супруги. Не оглянулся он и когда услышал плачь сына и крик старшей дочки: «Папа, зачем ты уходишь с братиком?». Остановился он лишь, когда слуга, догнав, передал тугой кошель, но через мгновение возобновил свой путь, продлившийся более двенадцати лет.

______________

От раздумий отвлёк звук уверенных шагов. Егучи замер в почтительном поклоне, смотря прямо перед собой в пол.

-Подними голову, Семидзу, - послышался властный голос.

Взглянув на собеседника, самурай с досадой понял, что перед ним один из помощников, а не сам сюзерен.

- Акихико-доно, доволен! Он благодарит за восстановление справедливости. Мичайо-сама, ты хорошо потрудился! Душа Атсуши-доно теперь спокойна. Ты вновь принят на прежнее место, - торжественно произнёс он.

-Вы уверены, что прежний господин доволен местью? – попытался уточнить исполнитель.

-Ты задаёшь странные вопросы, - недовольно нахмурился представитель хозяина, но тут же решил сменить гнев на милость. – Господин простил ваш род. Твоим сыну и племяннику вновь будет позволено вернуться на службу в замок.

-Благодарю, - поспешно склонился мужчина, чтобы не выдать своих чувств. – Но, думаю, наследнику Кичиро Ёкояма будет лучше остаться у даймё, которому служил всё это время.

-В твоих словах есть разумность, полагаю, так, действительно, будет удобнее, - согласился старший буси.

-Благодарю, - вновь почтительно склонился бывший ронин.

-Тебе полагается награда, - улыбнулся служащий замка. – В саду уже всё готово.* Господин особо подчеркнул расположение к тебе, разрешив твоей матери и сыну присутствовать.