Болито снял шляпу и положил её на стол. «Вы капитан Брайс? Тогда я сразу же скажу вам, что нахожусь здесь без каких-либо полномочий, кроме своих собственных».
На мгновение он заметил нечто похожее на шок в глазах мужчины, прежде чем ставни опустились, и он снова стал спокоен. Спокоен, но насторожен, как осторожный зверь.
Брайс ответил: «Мои офицеры под охраной. Морпехи ещё не прибыли на корабль. Их должны были отправить прямо из Плимута». Он бросил взгляд на делегата. «Иначе мистер Гейтс пел бы здесь по-другому, чёрт бы его побрал!»
Делегат тихо сказал: «Ну, сэр, пожалуйста, не надо. Будь моя воля, я бы заставил вас танцевать у решётки прямо сейчас! Но на это ещё будет время, а?»
Болито сказал: «Я хотел бы поговорить с капитаном Брайсом наедине».
Он ждал, ожидая возражений, но делегат спокойно ответил: «Как хочешь. Это ни к чему хорошему не приведёт, и ты это знаешь». Он вышел из каюты вместе с вооружённым матросом, хлопнув дверью и равнодушно насвистывая.
Брайс открыл рот, чтобы что-то сказать, но Болито коротко ответил: «Времени мало, поэтому я буду как можно краток. Это очень серьёзный вопрос, и если ваш корабль будет передан врагу, неизвестно, какие последствия могут наступить. Мне нечего сказать».
торговаться и мало что предложить, чтобы гарантировать возвращение этих людей под командование».
Другой мужчина уставился на него. «Но, сэр, разве вы не флаг-капитан? Одна демонстрация силы, полномасштабная атака, и эти мерзавцы быстро потеряют мужество и поднимут мятеж!»
Болито покачал головой. «Новая эскадрилья ещё не сформирована. Все корабли находятся в другом месте или слишком далеко, чтобы быть полезными. Мой же находится в Фалмуте. Он мог бы быть на Луне, если бы мог оказать вам всю возможную помощь». Он посуровел. «Я слышал некоторые жалобы, и не нахожу ни малейшего сочувствия к вашей личной ситуации».
Если бы он ударил Брайса, эффект был бы не более ошеломляющим. Он вскочил на ноги, его тонкие губы искривились от гнева.
«Это просто ужасно ! Я отработал на этом корабле как мог, и у меня есть список наград, подтверждающий это. Мне доводилось сталкиваться с отбросами общества и офицерами, слишком молодыми или слишком ленивыми, чтобы обеспечить хоть какой-то уровень, которого я ожидаю».
Болито сохранял бесстрастное выражение лица. «Кроме вашего начальника, я правильно понял?»
Прежде чем Брайс успел ответить, он пробормотал: «И будьте любезны сесть! Обращаясь ко мне, сохраняйте вежливость!» Он кричал, и это его удивило. Должно быть, это заразительно, подумал он. Но его внезапный всплеск гнева, похоже, возымел должное действие.
Брайс опустился на сиденье и тяжело произнёс: «Мой первый лейтенант — хороший офицер, сэр. Твёрдый человек, но…»
Болито закончил за него: «Этого ты и ожидал, да?»
За переборкой послышались спорящие голоса, которые затем так же быстро затихли.
Он добавил: «Если бы вы сейчас находились в порту, ваше поведение привело бы к военному трибуналу». Он увидел, как пуля достигла цели.
Внезапно пальцы Брайса сжались. «Разве после инцидента в Спитхеде тебе не следовало бы прислушаться к их требованиям? Боже мой, они заслуживают справедливости, как минимум».
Брайс сердито посмотрел на него. «Они получили по заслугам».
Болито вспомнил слова Тейлора: «Несчастный корабль». Нетрудно было представить, какой ад устроил этот человек.
«Тогда я ничем не могу вам помочь».
Глаза Брайса внезапно вспыхнули злобой. «Теперь они никогда не позволят тебе покинуть корабль!»
«Возможно, нет». Болито встал и пошёл на противоположную сторону. «Но на рассвете в заливе будет туман. Когда он рассеется, ваш корабль столкнётся с чем-то большим, чем просто слова и угрозы. Я не сомневаюсь, что ваши люди будут сражаться, несмотря ни на что, ибо к тому времени будет слишком поздно для раздумий, слишком поздно для компромиссов».
Брайс сказал: «Надеюсь, я увижу, как они умрут!»
«Сомневаюсь, капитан. Возможно, в загробной жизни. Ведь мы с тобой будем висеть достаточно высоко, чтобы лучше всех видеть».
«Они не посмели бы! » Но теперь голос Брайса звучал уже не так уверенно.
«А разве нет?» Болито наклонился через стол, пока они не оказались всего в двух футах друг от друга. «Ты измучил их сверх всякой меры, вёл себя скорее как безумный злодей, чем как королевский офицер». Он протянул руку, сорвал эполет с плеча Брайса и бросил его на стол, его лицо застыло от гнева. «Как ты смеешь говорить о том, что они могут или не могут сделать при таком обращении? Будь ты одним из моих офицеров, я бы тебя сломал задолго до того, как ты опозорил бы порученное тебе поручение!» Он отступил назад, сердце колотилось о рёбра. «Не заблуждайся, капитан Брайс, если твой корабль ускользнёт и будет отдан врагу, тебе всё равно лучше умереть. Иначе позор схватит тебя крепче любого проклятого поводка, поверь мне!»