Выбрать главу

Он протянул руку. «Мне нужно пойти повидаться с людьми на берегу. Несомненно, мы ещё очень скоро встретимся».

Болито наблюдал, как он спускается в лодку, а затем присоединился к Инчу у фальшборта.

Инч сказал: «Странный человек, сэр. Очень глубокий».

«Я так думаю. Тем не менее, он обладает большой властью».

Инч вздохнул. «Он рассказывал мне раньше о месте, куда мы направляемся. Кажется, он хорошо разбирается в деталях». Он покачал головой. «Но я почти ничего не могу о нём найти».

Болито задумчиво кивнул. Торговля, но какая торговля вообще возможна в таком месте, как Джафу? И где связь с Карибским морем и его встречей с Хью?

Он сказал: «Мне нужно вернуться на корабль. Мы ещё поговорим за ужином, хотя, боюсь, вы там никого не увидите».

Инч ухмыльнулся: «Кроме Оллдея, сэр. Не могу представить вас без него! »

Болито хлопнул себя по костлявому плечу. «И я тоже не могу!»

Позже, стоя в одиночестве в своей каюте, Болито расстегнул рубашку и, невидя, поигрывал маленьким медальоном, глядя в кормовые окна. Инч никогда не догадается, как много значило для него его прибытие. Как медальон, что-то, за что можно держаться, что-то знакомое. Один из его старых «Гиперионов».

В дверь постучали, и Кэлверт нервно вошел, держа перед собой какие-то бумаги, словно для защиты.

Болито улыбнулся. «Садитесь. Я подпишу их, и вы сможете раздать их эскадрилье до наступления темноты».

Калверт не скрывал своего облегчения, когда Болито сел за стол и потянулся за ручкой. Этот поступок избавил его от встречи с Бротоном, когда тот отплывал от берега. Его взгляд упал на меч Болито, лежавший на скамье, куда он положил его, вернувшись с « Геклы».

Несмотря на всю свою осторожность, он сказал: «О, сэр, можно мне взглянуть?»

Болито уставился на него. Калверт был не похож на человека, который много говорил, разве что бормотал извинения за свои ошибки. Его глаза буквально засияли от внезапного интереса.

«Конечно, мистер Калверт». Он откинулся назад, наблюдая, как лейтенант вытащил старый клинок из ножен и поднёс его к подбородку. «Вы фехтовальщик, как сэр Люциус?»

Калверт не ответил прямо. Он провёл пальцами по старой, потускневшей рукояти и сказал: «Прекрасное равновесие, сэр. Прекрасно». Он настороженно посмотрел на Болито. «У меня есть на это глаз, сэр».

«Тогда постарайтесь держать глаз при себе, мистер Калверт. Он может причинить вам немало неприятностей».

Кэлверт вернул клинок на место и снова стал самим собой. «Спасибо, сэр. За то, что позволили мне его подержать».

Болито пододвинул к нему бумаги и медленно добавил: «И постарайся быть более определённым в своих делах. Многие офицеры отдали бы оружие за твоё назначение, так что воспользуйся им».

Кэлверт удалился, заикаясь и улыбаясь.

Болито вздохнул и встал, когда Аллдей вошел в каюту; его взгляд сразу же упал на меч, который он повесил обратно на стойку у переборки.

Он спросил: «Капитан, мистер Кэлверт был здесь?»

Болито улыбнулся любопытству Аллдея. «Да, он был. Казалось, его очень интересовал меч».

Эллдей задумчиво посмотрел на него. «И он мог бы так и поступить. Вчера я видел, как он хвастался перед мичманами. Они зажгли свечу, и Друри, самый младший из них, поднял её в воздух, чтобы мистер Калверт мог ударить».

Болито обернулся. «Это было чертовски глупо».

Олдэй пожал плечами. «Не беспокойтесь, капитан. Клинок флаг-лейтенанта разрезал фитиль и пламя, даже не коснувшись свечи». Он шумно прочистил горло. «Вам придётся быть осторожнее, капитан».

Болито посмотрел на него. «Как скажешь, Аллдей. Я так и сделаю».

Капитан Джед Партридж поправил свою помятую шляпу, когда Болито вышел из-под кормы и доложил: «Спокойно, сэр. Юго-восток-восток».

"Очень хорошо."

Болито кивнул вахтенному офицеру, а затем перешел на наветренную сторону квартердека, наполняя легкие прохладным вечерним воздухом.

Эскадра находилась под беспощадным зноем полуденного солнца, но благодаря попутному северо-западному ветру вскоре выстроилась в плотную колонну, причем каждый корабль занял предписанную позицию и свел обмен сигналами к минимуму.

За ними, должно быть, следили подзорные трубы с испанского побережья, и возникло множество догадок об их предназначении. Маловероятно, что противник придаст большое значение столь малому отряду, но и рисковать не имело смысла. Оказавшись на суше, каждый капитан будет знать, что практически любой корабль, который он встретит, окажется противником. Даже к нейтральным судам, а их было крайне мало, следовало относиться с подозрением, как к возможным информаторам о курсе и местонахождении эскадры.