«Дело не в том, что вы мне сказали, сэр Люциус, а в том , как вы это рассказали!»
Он встал и по очереди оглядел каждого из них. «Однако я должен попросить вас подать сигнал «Бесстрашному» приблизиться к флагману. Ваш капитан уверяет меня, что этот ветер продержится ещё какое-то время». Он посмотрел на Болито. «Полагаю, вы тоже так считаете?»
Болито кивнул. «Возможно, сэр. Но вы не можете быть в этом уверены».
«Этого должно хватить. Я пересяду на шлюп и пойду с ним ближе к берегу. Если не смогу связаться со своим агентом до наступления темноты, вернусь к эскадре».
Бротон потёр рукой затылок. «В таком случае мы продолжим путь в Джафу, как и договаривались?»
Драффен помедлил, а затем сказал: «Похоже на то».
Адмирал слегка улыбнулся. «Да будет так». Он щёлкнул пальцами в сторону Калверта, который топтался у дальней стены каюты. «Подайте сигнал « Бесстрашному », чтобы тот немедленно закрыл флагман». Он быстро прошёлся взад-вперёд по чёрно-белому квадратному покрытию палубы. «Затем вы подаёте ещё один сигнал « Вэлорусу » .
Болито бросил взгляд на флаг-лейтенанта, торопливо записывавшего в блокнот. Оставалось надеяться, что он всё правильно записал.
«Э-э, «Вэлорус» возьмёт командование эскадрой и продолжит движение прежним курсом. Эвриал спустится и выйдет на связь с «Неутомимым». Он коротко улыбнулся Драффену. «Это сэкономит время и даст вам несколько дополнительных часов для ваших, э-э, поисков».
Он снова повернулся к Кэлверту. «Чёрт возьми, на что ты смотришь? Иди и немедленно обрати внимание на эти сигналы! »
Когда дверь за Кэлвертом закрылась, он добавил: «Молодой дурак! Он, может быть, и славный щеголь в Сент-Джеймсе, но мне от него толку не больше, чем от слепой швеи!»
Драффен встал и направился к соседней каюте, которая находилась напротив большей каюты адмирала.
«Я переоденусь перед отплытием, — он спокойно посмотрел на Бротона. — Я бы не хотел, чтобы командир шлюпа отнес меня к той же категории, что и Калверт».
Бротон подождал, пока он уйдет, а затем яростно произнес: «Боже мой, мое терпение на исходе».
«Я пойду и займусь новым курсом, сэр».
«Да», — Бротон отстранённо смотрел на него. «Я буду рад, когда мы будем в Джафу. Мне надоели эти помехи».
Болито поспешил обратно на квартердек, чувствуя, как жар обжигает его плечи, словно угли костра.
Он быстро взглянул на мачтовый шкентель, а затем на компас, и резко сказал: «Всем собраться, мистер Кеверн. Мы
Сразу же начнёте нести корабль. Тогда можете ставить на него брамсели.
Он услышал визг труб, тут же послышался топот ног, когда моряки высыпали на солнечный свет, останавливаясь только для того, чтобы взглянуть на корму и увидеть причину внезапного волнения.
За кормой « Доблестный» уже прибавлял парусов, и её подтверждение сигнала Бротона исчезло из реи, когда её носовая часть вздыбилась, а затем наполнилась ветром. Сигнал порадует её капитана, подумал Болито. Фюрно никогда по-настоящему не ценил своё положение за кормой. Этот внезапный приказ покажет остальным, какое место он занимает в глазах Бротона.
Он забыл о них, когда мичман Тотхилл крикнул: « Неутомимый принял вызов, сэр». Он с отчаянием взглянул на спину Кэлверта, который всматривался в сигнальную книгу, словно она была на арабском языке.
Болито улыбнулся. «Хорошо. Мистер Партридж, посмотрим, как ей снова понравится ветер».
Он посмотрел на людей под трапами и на тех, кто собрался у подножия каждой мачты. «Продолжайте, мистер Кеверн».
«Руки вверх! Отпустить брамсели!»
Кеверн подождал, пока поток матросов без седла не достиг верхних реев; их тела казались черными на фоне неба, словно обезьяны.
«Надевайте брекеты!»
Он оглянулся, и Партридж опустил руку, а рулевые набросились на спицы и начали крутить штурвал.
«Отпускайте и тащите!» — голос Кеверна сквозь его трубу был металлическим и нереальным. «Тяните, праздные старухи!»
Со скрипом и стоном огромные реи начали разворачиваться, корпус глубоко нырнул на волнах, тяжело раскачиваясь и выходя из строя. Над головой паруса захлопали в мгновенном беспорядочном движении, и сквозь шум Болито слышал, как капитаны марсов подгоняют своих людей угрозами и проклятиями.
Отважные паруса уже вырывались из своих реев, затвердевая в крепкие загорелые прямоугольники, пока парусина принимала на себя нагрузку, дергая за блоки и такелаж и постоянно пытаясь сорвать неосторожного марсового с его места и швырнуть его на палубу далеко внизу.
«Держи курс на юго-восток через юг».
Болито напряг ноги, чувствуя сквозь ботинки вибрацию палубы, когда паруса толкали корабль вперёд и вниз по краю очередного глубокого желоба. Брызги ликующе взметнулись над носовой фигурой и обрушились на матросов, усердно работавших со шкотами переднего паруса. Он наблюдал, как марсовые наперегонки мчались к палубе, их босые ноги глухо стучали по настилу, в ожидании приказов.