- В столовой. Сейчас время обеда: я специально хотела прийти сюда именно сейчас, чтобы не повторять каждому члену своей семьи одно и то же.
- Понятно. - Кивнул я, и действительно, сосредоточившись на своем чувстве реацу, я действительно заметил большое скопление шинигами в глубине особняка.
- ... - Остановившись перед дверью, за которой находились все шинигами, Сой Фонг придирчиво меня осмотрела, кивнула и только посл этого открыла дверь и вошла внутрь.
- Сой, капитан Флакс, только вас и ждем, проходите, присаживайтесь. - Поприветствовал нас крепко сложеный мужчина лет пятидесяти на вид с ухоженой бородой и короткой стрижкой. Нас действительно ждали: девять человек собрались за длинным столом, но тарелки перед ними еще были пустые.
- Добрый день. - Кивнул я то ли отцу, то ли деду Сой Фонг.
- Действительно добрый. - Улыбнулся он. - Сой нечасто приводит домой гостей... - Начал он, присаживаясь за свой стул. - Честно говоря это наверное первый раз, так что мы все рады вас видеть. Но прежде, чем мы начнем трапезу, позволь представиться. Меня зовут Ву Фонг, и я возглавляю нашу скромную семью. Сой - моя дочь, с ней вы уже знакомы. Куан Фонг. - Повернулся он к женщине, сидящей справа от него и как две капли воды похожей на Сой. - Моя жена. - Женщина мне приветливо улыбнулась. - Луй Фонг, моя теща. - Сидящая справа от Куан женщина выглядела чуть старше своей дочери, что впрочем среди шинигами не редкость. Дальше Ву представил остальных членов семьи, в то время как я старательно пытался запомнить их имена. - Ну а вас мы все и так знаем, так что можете не представляться. - Улыбнулся он, представив последнего человека за столом. - Н а теперь приступим к трапезе: разговоры на голодный желудок не ведутся. - Сказано, сделано: несколько служанок быстренько принесли довольно разнообразные блюда, к которым лет десять назад я бы даже не притронулся, но Сой успела меня приучить к этой специфической кухне, и если не обращать внимание на внешний вид некоторых ингридиентов и не вдаваться в подробности того, из чего все это сделано, то очень даже вкусно!
- Отец. - Когда тарелки опустели, и присутствующие стали поглядывать на меня с Сой с любопытством, девушка положила столовые принадлежности на тарелку и обратилась к отцу.
- Да?
- Я выхожу за муж за Флакса. - Просто сказала она, даже не попытавшись как-то смягчить новость. С другой стороны зачем что-то смягчать?
- Думаю все присутствующие здесь уже успели заметить обручальное кольцо на твоей руке. - Улыбнулся Ву. Интересный он тип: вроде как постоянно так распологающе улыбается, и выглядит так добренько и позитивно, но вот глаза его меня так сверлят, как будто он пытается во мне дырку сделать. - А учитывая что ты привела с нами знакомиться именно капитана Флакса, то не трудно догадаться, кто именно его на тебя надел.
- Это не все.
- Я слушаю.
- Я беременна.
- ... - Пару секунд стояла тишина. - Значит доклад был верен...
- Ты знал?
- У нас работа такая: все обо всех знать. - Снисходительно улыбнулся отец Сой.
- ... - Девушка молча продолжала смотреть на своего отца, видимо ожидая его... Чего? Решения? Какого?
- Хм, если ты ждешь моего благословения, то считай, что оно у тебя есть. Я прекрасно знаю, каково это, быть родителем, и не посмею встать у вас двоих на пути. Флакс.
- Да?
- Не буду говорить всякую напыщеную чепуху: семейная жизнь - нелегкая штука, и вам через многое предстоит пройти, но я могу с гордостью сказать, что за всю нашу с Куан семейную жзинь я ни разу не заставил ее плакать. От тебя, Флакс, я ожидаю как минимум того же. - Закончил он уже без всякой улыбки.
- По этому поводу можете не беспокоиться. - Вернул я ему такой же серьезный взгляд.
- Вот и отлично! - Хлопнул он в ладоши, и вернул себе свою доброжелательную улыбку. - С этого момента наш дом - твой дом, и ты можешь приходить сюда когда захочешь. Буду рад как-нибудь пообщаться с тобой в более... Приватной обстановке: у нас имеется отличная коллекция вин, да вот поводов ею тряхнуть не хватает. - Подмигнул он мне, на что я вежливо улыбнулся.
- Папа. - Твердо оборвала своего отца Сой. - Я сюда не за беседами пришла: ты же знаешь, что у меня много дел, так что если ты не против, мы откланиемся.
- И куда ты так спешишь, что даже со своей семьей не пообщаться?
- Через полчаса я должна предоставить доклад главе Шихоуин.
- Ну раз так, то не буду вас больше задерживать. - Кивнул Ву. - Приходите еще, не стесняйтесь! - Крикнул он нам в догонку.
- Кстати говоря меня всегда удивляло то, что ты так сильно ненавидела Еруичи и при этом продолжала служить ее клану. - Пожал я плечами, когда мы покинули особняк Фонг и направились дальше в лес.