— Мы пойдем, — Вербер тоже затушил сигариллу, и поспешил поцеловать пальчики Морры, но она сначала отдернула руку, все еще осуждающе на него глядя, но потом позволила, наигранно закатывая глаза. — Доброй ночи, кукла.
Тому он уважительно пожал руку.
Когда пара осталась вдвоем, мужчина подошел к женщине, и погладил ее по заду, похотливо что-то прорычав на ухо. Она сразу расцвела и заулыбалась. Том прижал Морру, покрывая шею поцелуями:
— Ты бываешь невыносима, Мор, — он расстегнул ей пуговку, и спрятал руку под тканью.
— Это наши дружки невыносимы, — она ловко запрыгнула на стол, и вызывающе обняла его ногами, притянув к себе. — Ты в курсе, как ты дьявольски хорош сегодня?
Он утвердительно рыкнул, не отрываясь от ее тела. Морра пыталась сопротивляться для видимости, но Том, схватив ее руки, крепко сжал их у нее за спиной, и скользил губами по нежной коже.
— Давай завтра сходим на реку.
— Неужели? Вдвоем? — Том прекратил ласки, и удивленно взглянул на нее.
— А меня тебе уже мало?
— Тебя мало не бывает, ты же знаешь, — он снова продолжил зубами расстегивать пуговички, освобождая поле для дальнейших маневров, — хочу тебя, прямо на столе.
— Я устала, Том, — не имея возможности оттолкнуть его, женщина доверчиво положила голову на мужа, — давай просто побудем немножко вместе, пообнимаемся… пожалуйста.
Он отстранился, разглядывая жену, и видя, что Морра действительно не готова к чему-то большему, отошел. Женщина расстроено следила за ним, но ничего не говорила. Морра любила, когда он невзирая на ее отказ, доставлял ей удовольствие, но одновременно, ей сегодня хотелось немного другого. День оказался выматывающим, и она никак не могла определиться со своими желаниями.
— Помощник, включи музыку, — внезапно скомандовал он.
Том отошел от нее и протянул руку, учтиво склонившись.
«Голос» знал, что от него требуется, и почти сразу зазвучала трогательная и импульсивная мелодия фортепиано, постепенно нарастая. Пронзительный этюд, полный волнительных мотивов о любви и гармонии, где каждая нота впивалась в сознание и призывала к тому самому единению тел, которое человеки ставили в основе своих потребностей. Оба слышали его звучание уже не впервые, однажды мгновенно влюбившись в волшебные звуки, сменяющие друг друга и несущие целую историю.
Морра зачарованно смотрела на супруга, будто не веря в происходящее; в счастье, что она принадлежит ему, а потом очнувшись, поспешно подала свою руку. Том подхватил ее, увлекая в импровизированном вальсе. Ни он, ни она абсолютно не умели танцевать, но все их движения шли от сердца, скрывая неловкие и неуклюжие движения. Во всей поэтичной картине, двух слившихся воедино людей, виделось столько красоты и гармонии, столько чувственности и нежности, что невольно можно было залюбоваться. Все их заботы уходили куда-то во тьму, пока мужчина кружил свою женщину по Кухне.
Когда же фортепиано умолкло, Том остановился, и отпустил Морру. Их губы встретились. Она вложила в поцелуй всю свою покорность и преданность, а он свою силу и власть над ней.
Без сомнения, с ними случился один из самых лучших интимных моментов в жизни.
Аид был весьма доволен. План Тома, его поведение и тон, с которым он разговаривал с бездельниками, дал мгновенный результат. И результат оказался намного лучше, чем Аид даже мог предположить. За исключением двух человек, пришли все, и теперь стыдливо терлись у ворот винодельни, тихо переговариваясь друг с другом. Великан сравнялся с ними и дружелюбно поздоровался. Он быстро раздал задания (Морра мило соизволила составить план работ и с утра передала ему их), и теперь внимательно следил за людьми расходящимися по своим новым делам.
— Ку-ку, — Ивис обняла Аида сзади, прижимаясь к его торсу своей пышной грудью. — Спасибо за помощников. Не верю, что у нас сегодня более-менее свободный день.
— Как и все последующие, но расслабляться не стоит, — Аид по-отечески похлопал ее по руке. — Том красавчик.
— Да, — при разговоре о Томе у Ивис всегда портилось настроение, — а где он сам?
Аид пожал плечами:
— Они с Моррой собирались к реке, насколько я знаю. Впрочем, они заслужили, им стоит немного побыть вдвоём.
Девушка тяжело вздохнула и отпустила огромного мужчину. Он всегда нравился ей своим вежливым отношением к ней. Он никогда не пытался заигрывать, не пытался флиртовать и всегда выдерживал дистанцию, четко проводящую границу в их отношениях, поэтому она даже не помышляла более того единичного случая, чтобы соблазнить его, воспринимая великана как отца, как наставника.