Еда в «Броуге» была выше всяческих похвал, даже обычный суп был вкусен настолько, что хотелось облизать тарелку.
- К какому роду вы принадлежите, Кайя?
Рука, потянувшаяся к бокалу дрогнула.
- Меня зовут Кайя Ли, моя мама травница, а отец фермер.
- Я бы хотел познакомиться с ними.
- Как вам будет угодно, - послушно ответила я, склонив голову, бесхитростно посмотрев в глаза хмурому мужчине.
Лорд Герре поднялся с места, бросив на стол несколько золотых, помог подняться мне, и, обняв, открыл портал прямо из зала ресторана.
Глава 5
Единственная остановка была за моей сумкой, а потом долгий переход в окружении клубящегося тумана. На одежде и лице конденсировала влага, дышать стало тяжелее, неосознанно, я потянулась к силе, суша одежду, мягкими прикосновениями убирая влагу с лица и рук.
Мы шагнули на тракт у гостиницы на окраине, в ближайшем к родительской ферме городке.
- Я договорюсь о лошадях. Вы умеете держаться верхом?
Кивнув, я обмоталась шарфом, скрывая руки в рукавах. Перенос занял две минуты, лорд Герре открыл портал так близко, насколько это было возможно. В городах, даже таких небольших как Зеленый мыс, стояли портальные маяки, ориентируясь на которые, и совершался перенос. Нельзя переноситься в незнакомое место, туда, где никогда не бывал раньше, кто-то или что-то должен был исполнять роль маяка.
К ферме мы добрались уже затемно. Приветливо горел свет в окнах приземистого домика, над трубой вился дымок. Привязав лошадей к коновязи, я открыла калитку, спеша по узкой тропинке к крыльцу, забыв о следовавшем за мной по пятам директоре.
- Я дома! – весело крикнула я, врываясь в пахнувший теплом и запахом свежеиспеченного хлеба тамбур, тут же оказавшись в объятиях отца. – Я так скучала, так скучала, - захлебывалась словами, отчаянно обнимая отца.
- Дочка!
Мама не изменилась, разве только морщинок прибавилось в уголках глаз.
- Не плачь, родная, я дома, - шептала я, сама готовая разреветься. Семья – те, кто нас любит, а не те, чья кровь течет в наших жилах. Эту истину мне пришлось выучить на собственном горьком опыте.
- Кайя? – неуверенно позвал меня отец.
Скривившись, я вспомнила о директоре, сухо представляя его домочадцам. Матушка засуетилась, приглашая дорогого гостя – сильнее закатить глаза на это обращение я бы не смогла – в светлую.
В углу комнаты в детской кроватке требовал внимания мой двухгодовалый племянник Картер, оставшийся сиротой почти год назад. Семья Ли приютила ребенка, оформив документы и записав под своей фамилией. Скинув полушубок у порога, я подхватила мальчика на руки, подбрасывая вверх, наслаждаясь заливистым смехом. Как же хорошо вернуться домой!
Я мало обращала внимания на вежливый разговор родителей и директора, занятая братишкой. Легенда у нас была хорошая, все записи в переписной книге старосты были в порядке, а что до подозрений, намеков и собственных домыслов лорда директора… это лишь его проблемы.
На стол накрывала мама, шикнув, но мое предложение самой заняться ужином. «Позволь мне позаботиться о тебе, отдыхай», - шепнула она, поцеловав в макушку, а уже через сорок минут из кухни поплыли потрясающие запахи маминых пирогов.
Когда на стол была постелена «выходная» скатерть – хотелось надеяться, что в честь моего приезда, а не ради сиятельного гостя – а мы чинно расселись за столом, появилось столь знакомое мне гнетущее чувство неловкости. Как оказалось, это чувство владеет лишь мной: лорд Герре спокойно общался с родителями на отвлеченные темы, а я, предоставленная самой себе и брату, поглядывала искоса на директора и безуспешно воевала с Картером в попытках накормить ужином.
Слова, которых я ждала все это время, прозвучали лишь поздним вечером:
- Спасибо за гостеприимство! Госпожа Ли, теперь я знаю в кого такой удивительный кулинарный дар у Кайи. Мне же пора откланиться.
Мама, зардевшись, всплеснула руками и убежала на кухню собрать лорду Герре пирогов с собой. Если я продолжу закатывать глазами такими темпами как этим вечером, то вполне вероятно могу лишиться зрения.