Выбрать главу

– Возьмите фонарь, – посоветовал капитан Самоделкин.

– Нужно спуститься в трюм, – предложил Чижик. – Может быть, там есть люди.

– Мне страшно, – дрожащим голосом проговорила Настенька. – Может быть, не стоит ходить туда?

– Вот трусиха, – засмеялся Прутик. – Чего ты испугалась?

– Как это чего? А вдруг там водятся привидения? – зажмурилась от страха девочка.

– Привидения-то ещё полбеды, там может быть кое-что похуже, – трусливо поёжился шпион Дырка.

– Это что же может быть хуже привидений? – выкатил от удивления глаза рыжебородый пират Буль-Буль.

– Там могут быть мертвецы, – дрожащим от страха голосом проскулил Дырка. – Может быть, и правда не пойдём туда? Уж очень мне страшно.

– Не болтайте глупости, – нахмурился Карандаш. – Посмотрите на Настеньку. Она и так сильно напугана, а вы ещё больше её пугаете.

– Вы идёте или нет? – позвал друзей профессор, спускаясь по скрипучим деревянным ступенькам.

– Кто очень боится, пусть остаётся наверху, – предложил Самоделкин. – Остальные – за мной.

– Может быть, останемся? – продолжал сомневаться шпион Дырка. – Здесь всё-таки не так страшно.

– Пойдём посмотрим, что лежит в трюме, – решил толстый Буль-Буль. – Вдруг там золото и драгоценности.

– Вы забыли про мертвецов? – напомнил длинноносый разбойник.

– А что они нам сделают? – ухмыльнулся Буль-Буль.

– Мало ли что! За ногу укусят. А то и вовсе съедят, – дрожа всем телом, пробормотал шпион Дырка.

– Разве мертвецы кусаются? – удивлённо спросил Чижик.

– Не слушайте их глупую болтовню, – сказал Карандаш. – Пойдём вниз к профессору и Самоделкину.

Путешественники осторожно спустились по маленьким скрипучим ступенькам и очутились в длинном узком коридоре. Слева и справа на ржавых петлях болтались деревянные двери, которые вели в мрачные каюты. Друзья открыли одну из дверей и вошли внутрь.

Самоделкин осветил каюту фонариком. Повсюду были разбросаны вещи, на полу валялся перевёрнутый старинный кованый сундук. На небольшом круглом столе лежала выцветшая карта. Рядом стояла маленькая стеклянная чернильница с высохшими чернилами. Возле чернильницы – гусиное перо и судовой журнал, весь исписанный мелким почерком.

– Хорошо бы прочесть, что здесь написано, – взяв журнал, сказал Самоделкин. – Возможно, мы узнаем, что случилось с командой этого старинного фрегата.

– Написано-то, написано, но на каком-то иностранном языке, – с грустью произнёс Прутик. – Мы не сможем этого прочесть.

– Я смогу, – вышел вперёд профессор Пыхтелкин. – Я много путешествовал и изучил много разных языков.

– Возьмите, – протянул журнал железный человечек.

– Записи на испанском языке, – задумчиво сказал Семён Семёнович.

– Прочтите, пожалуйста, – попросила Настенька. – Нам очень интересно, куда пропала команда этого корабля.

– Хорошо, слушайте, – согласился профессор Пыхтелкин и стал читать:

«Сегодня двенадцатый день плавания. Я, капитан судна “Чёрный осьминог”, Кристиан Сабатини и моя команда пустились в плавание двенадцать дней тому назад от берегов Испанского Королевства. Мы собираемся открыть новые земли и острова и присоединить их к нашему государству. Первые десять дней погода стояла хорошая, светило яркое солнце, дул свежий ветер, и наш фрегат быстро шёл по океану. Но вчера погода резко испортилась, внезапно подул очень сильный ветер, и пошёл проливной дождь. Наш корабль бросало, как щепку. Начался настоящий шторм. Мы сбились с намеченного курса, корабль потерял управление.

Всю ночь продолжался шторм, на корабле началась паника, я ударился, упал и потерял сознание. Когда же очнулся, то обнаружил, что вся команда исчезла. Сначала я подумал, что моих матросов смыло за борт волной, но потом понял, что ошибаюсь. Люди исчезли неожиданно, как будто испарились. Все вещи были на местах, но ни одной живой души не было. Я по звёздам определил местонахождение нашего фрегата… По преданию старых мореплавателей, это заколдованное место. Тот, кто здесь оказывается, обязательно попадает в беду.

Я единственный живой человек на этом корабле, но чувствую, что мой конец уже близок. Прощайте, люди. Не забывайте об этом зловещем месте.

Капитан “Чёрного осьминога”

Кристиан Сабатини. 1764 г.».

полную версию книги