Выбрать главу

* * *
Утро. Кармела открыла глаза. Сегодня ее день рождения. Кармела ждала и боялась этих дней. В эти дни она была особенно одинока. День ее появления на свет не стал днем праздника для ее семьи. Почти невидимая в доме в обычные дни, в свой день рождения она вообще старалась никому не попадаться на глаза, чтобы скрыться от жалости прислуги и не слышать их перешептываний об отъезде отца.
Кармела закрыла глаза. Она не встанет, она скажет, что приболела и не выйдет из комнаты. Потом, она незаметно проберется в сад, оседлает Моцарта и промчится по округе в бешеном галопе...
В дверь постучали.
- Кто там? - вздрогнула Кармела.
- Ты еще спишь, соня? - в комнату вошла Сандра, - а ну, поднимайся, выгружай из шкафов свои вещички - твой подарок прибыл!
Мебель! Кармела слетела с кровати и начала лихорадочно опустошать комод.
- Нет, так дело не пойдет, - деловито вмешалась Сандра, - ты пойди, умойся, оденься. Грузчики - это такие чужие дяди, детка...
Кармела ойкнула и исчезла в ванной.
- Тереза! Констанс! - распахнула дверь комнаты Сандра, - помогите мне, пожалуйста!
Три женщины быстро взялись за дело. Грузчики выносили старую мебель и на ее место ставили новую, в которую Сандра тут же укладывала вещи Кармелы. Последним выносили уродливое сооружение, нечто среднее между комодом и шкафом, когда захлопнулась дверь, из ванной вышла Кармела. Свежая, возбужденная, она замерла на пороге комнаты.
- Уже все? - поразилась она.
- Вуаля! - взмахнула руками Сандра, было видно, что она довольно произведенным эффектом.
Конечно, они не успели повесить шторы, да и обои надо было сменить, но это была уже совсем другая комната. Светлая, уютная, настоящая девичья спальня.
- А теперь - завтракать! Тереза уже заждалась нас на кухне, - Сандра обняла крестницу за плечи и вывела из комнаты, - потом, вместе повесим шторы.
Они спустились в столовую, и Кармела остолбенела.
- Папа...
Джорджио Сальери усилием воли заставил себя посмотреть на девушку.


- Доброе утро, Кармела.
- Ты не уехал? - пролепетала она, сразу осознавая, что задает идиотский вопрос: раз он здесь, значит, не уехал.
- Этот день рождения он не мог пропустить, - пришел на выручку Гораций.
Он обнял крестницу и подвел к столу.
- Как тебе наш подарок?
- Очень красивый, спасибо, - Кармела не решалась поднять глаза на отца, чувствуя на себе его тяжелый, уничтожающий взгляд.
Тереза подала завтрак. Спустился Оскар.
- Всем доброе утро! Сеньора, - он галантно поцеловал руку Сандры, - привет, Кармела. С днем рождения!
- Привет, - Кармела хотела взять рогалик и задела чашку с кофе, румянец моментально залил ее щеки, и на лице было написано одно желание - исчезнуть.
- Кого ты позвала в гости, Кармела? - спросил Гораций.
- Никого, - тихо ответила девушка, - я не знала, что...
- Что ты там бормочешь? Говори громче! - взорвался Джорджио Сальери.
Кармела вскочила:
- Простите, - и выбежала из-за стола, с полными слез, глазами.
- Тебе обязательно надо было все испортить! - Сандра гневно швырнула салфетку на стол и побежала следом за девушкой.
За столом повисла тишина.
- Дядя... - начал Оскар, но осекся под тяжелым взглядом дона.
- Джо, это уже слишком, - Гораций был рассержен не на шутку, - ты должен держать себя в руках.
Дон хлопнул ладонью по столу:
- А я не могу, это выше моих сил! Она выводит меня из себя! Я видеть ее не могу!
- Джо, мы не одни, - спокойно напомнил Гораций.
Дон метнул взгляд на Оскара.
- Он должен знать.
Гораций склонил голову.
- Как скажешь, дон. Но не здесь.
- Тогда, пошли в кабинет, - дон рывком встал из-за стола и стремительно вышел.
Гораций и Оскар вышли следом.
В кабинете Гораций сказал:
- Джо, надеюсь, ты понимаешь, что делаешь.
- Да, черт возьми! Закрой плотнее двери, Гор...
Сандра разыскала Кармелу в ее комнате.
Девушка безудержно рыдала на своей новой, чудной кровати.
- Кармела, девочка...
- За что он ненавидит меня, Сандра? За что? Разве я виновата? Ведь это он меня зачал!
- Господи, прости! Кармела, ты не можешь говорить такие вещи!
- Я не просила их рожать меня! Не просила!
- Милая моя... - Сандра села на кровать и обняла Кармелу, - Лусия очень любила тебя и ждала... Она была так счастлива... А твой папа, он... Мужчины так устроены, понимаешь... Они не умеют любить так, как любит мать... Они не умеют жертвовать собой, понимаешь?
- Но ведь Гораций любит меня... Он любит своих... Ваших девочек и постоянно мне о них рассказывает! Он совсем не такой злой, как папа!
- Гораций... - Сандра не сдержала нежной улыбки, - Гораций - это исключение из правил. И он действительно любит тебя. Успокойся, ну? Сегодня твой день рождения. Для нас это праздник. Мои девочки тоже хотят тебя поздравить и готовят тебе сюрприз. Ну, улыбнись!
Кармела улыбнулась сквозь слезы.
- Вот так, а теперь умойся, и займемся шторами!
Кармела ушла в ванную комнату, а Сандра в минуту помрачнела.
- Когда-нибудь ты получишь по заслугам, Джорджио Сальери...
Гораций вывел из кабинета Оскара. Тот был оглушен услышанным и растерян. Гораций плотно закрыл дверь и молча повел парня на улицу.
Там он заговорил.
- Ты все внимательно выслушал?
- Да, дядя.
- Теперь тебе надо узнать еще кое-что... - Гораций был суров и серьезен.
- Есть еще что-то?
- Да, и это самое главное...
Сандра спрыгнула с подоконника и критически посмотрела на результат их деятельности.
- Идеально, - сказала она, наконец, - а ты как думаешь? - повернулась она к Кармеле.
- Здорово!
- Вот и славно. А теперь, что ты наденешь на праздничный ужин?
- Я еще не думала об этом...
- Кармела, наряд - это первое, о чем думает женщина в свой день рождения. Давай посмотрим, что у тебя там... - Сандра ловко перебрала платья.
- Так, собирайся и поехали.
- Куда?
- За нарядом, деточка!
Гораций проводил взглядом машину Сандры. Оскар молча смотрел на него. Гораций посмотрел парню в глаза.
- Ты все понял?
- Да, дядя.
- Теперь, пошли. Пора работать.