Лина видела, что он взволнован, и не могла понять, что с ним, хотя его волнение передалось ей, и она чувствовала какое-то неопределенное беспокойство. Но Герман за обедом был веселее и разговорчивее обыкновенного. Лина рассказала ему, как они устроились в Гомберге и с кем познакомились, и особенно хвалила вдову одного офицера, по фамилии Стёлтинг, и ее дочь.
С наступлением сумерек раздался двадцать один пушечный выстрел, возвещавший о наступлении начала королевского праздника.
— Не хочешь ли отправиться в театр, Лина? — спросил Герман. — Я достал два места в партере для тебя и Людвига из 1200 бесплатных билетов, которые розданы были придворным чинам. Ты должна видеть все, относящееся к празднеству.
— Разумеется, — ответила она, — но я пойду в театр в том случае, если ты воспользуешься другим билетом, потому что Людвиг выразил желание, чтобы ты всюду сопровождал меня и был моим кавалером. Подожди немного, я сейчас займусь туалетом, потому что все будут сегодня при полном параде.
— Только одевайся скорее, Лина. Тебе нечего заботиться о туалете — ты украсишь собою всякий наряд!..
Театральная площадь была переполнена праздной толпой, которая за неимением билетов, при мерцающем свете горящих плошек с любопытством следила за экипажами, подъезжавшими к театру. Герман с Линой пробрались с трудом до своих мест в партере. Театр представлял великолепное зрелище. Пышные гирлянды цветов, украшавшие стены, рельефно выступали при ярком свете бесчисленных восковых свечей. Партер и ложи были заполнены нарядными дамами, придворными в богатых костюмах и военными в блестящих мундирах. При появлении их величеств в средней ложе, началась увертюра. По ее окончании подняли занавес.
Давали в первый раз драму, написанную стихами к дню рождения Иеронима молодым французом Брюгье, который за два года перед тем получил академическую премию за свои стихотворения. Сюжет пьесы был самый лестный для короля и представлял эпизод из его жизни, а именно его поход в Алжир, куда он отправился из Генуи по приказанию Наполеона для освобождения пленных. В первом акте сцена изображала набережную Генуи, на которой толпился народ, напуганный известием о приближении английского флота — но к общей радости это оказывается французская эскадра. Затем начиналась драма с неизменной любовной завязкой.
Госпожа Флорвилль восемнадцать лет живет в разлуке со своим мужем, который отправился на Восток и пропал без вести. Французская революция принудила ее оставить родину и переехать в Геную с единственной дочерью Лаурой и слугой Робертом, у которого под суровой наружностью скрываются благородное сердце и безграничная преданность своим господам.
В Генуе некто Лео, сын богатого купца, ведущего морскую торговлю, случайно знакомится с Лаурой и влюбляется в нее. Однако, несмотря на его хорошие качества и взаимную любовь молодых людей, госпожа Флорвилль противится их браку — вследствие неравенства состояний — и решает уехать из Генуи. Приходит Лео и сообщает, что отец его, бывший в плену в Алжире, возвращается на родину. Лео послал деньги, чтобы выкупить отца, но получил известие, что какой-то молодой герой освободил его в числе других пленных без выкупа, и что теперь они плывут на корабле, который виден вдали. Госпожа Флорвилль разделяет его радость, но при этом объявляет ему о своем намерении уехать из Генуи. Затем следует объяснение в любви и сцена отчаяния влюбленных, потому что мать не соглашается изменить своего решения. Появляется слуга Роберт и сообщает о прибытии кораблей из Алжира. Раздаются пушечные выстрелы, и Лео спешит навстречу отцу.
Меняются декорации. Народ на берегу окружает морского офицера, который в самых лестных для присутствующего короля выражениях рассказывает о его экспедиции и освобождении пленных: султан потребовал выкуп, но Иероним велел направить пушки на стены города, говоря, что заплатит огнем и кровью, если не последует немедленное освобождение всех пленных.
Естественно, что подобные места пьесы были встречены громкими рукоплесканиями зрителей. Герман заметил в партере молодого Вильке, который, видимо, старался выказать свое усердие, суетился и шумел больше всех.
Второй акт начинался выходом на берег пленных, которые отправляются в церковь, чтобы вознести благодарственную молитву за свое освобождение. На берегу остается старик, он с грустью вспоминает о том, как после кораблекрушения был взят в плен и в продолжение восемнадцати лет не имел никаких известий от своей жены. Вероятно, смерть похитила ее и ребенка, который должен был родиться после его отъезда, и он не может радоваться, как другие, освобождению из плена. Он хочет идти в церковь за товарищами, но, изнемогая от горя и волнения, падает в обморок на площади у фонтана. Проходит Лаура, видит старика, наклоняется к нему и приводит в чувство; необъяснимая симпатия влечет их друг к другу. Затем является Лео с отцом, которому старик спас жизнь во время плена. Отец Лео уводит старика к себе в дом.