— Я стащила ее у слепой Айрис, — похвасталась светловолосая. — И зачем работать в магазине, если любой товар могут умыкнуть из-под носа?
— Не думаю, что у слепой Айрис много клиентов, — покачав головой, сказала вторая девочка. — Ее товары... хм... специфические.
— В любом случае, сегодня проверим, врет она людям, или в этом действительно что-то есть.
— Я так понимаю, это книга заклинаний?
Девочка лукаво улыбнулась.
— Лучше.
Внезапно дверь открылась, и на пороге показалась Элис.
— Мисс Уэсли?
Светловолосая девочка подняла голову и нахмурилась.
— Стучаться не учили?
— Прошу прощения. — Элис шагнула в каюту. — Ваш отец велел вам прийти в зал торжеств. — Она перевела взгляд на другую девочку. — И вам, мисс Грэйсон.
Увидев Элис, Милана испытала облегчение. Пока эта девушка ей помогала, и сейчас, наверняка, объяснит, что здесь происходит.
— Элис, как хорошо, что ты здесь! — Милана радостно шагнула к ней, но горничная даже не повернулась в ее сторону. — Элис?
Обескураженная девушка застыла на полпути, не сводя взгляда с горничной. Между тем Элис подошла к подругам.
— Чем вы заняты?
— Не твое дело, — огрызнулась светловолосая. — Передай отцу, что мы не хотим сидеть без дела на дурацком празднике.
Вторая захотела возразить, но под испепеляющим взглядом подруги не посмела.
— Это что-то магическое? — В голосе Элис появилась заинтересованность.
— Я же сказала: не твое дело!
— Если собралась колдовать, то лучше, чтобы она осталась, — робко произнесла юная мисс Грэйсон. — Во всех легендах три колдуньи добиваются результата. Я ничего не слышала о двух.
Мисс Уэсли смерила Элис долгим, надменным взглядом.
— Ладно, можешь остаться. Только запри дверь. — Горничная развернулась, и девочка прокричала вслед: — И ничего здесь не трогай!
Милана неподвижно встала у стены, наблюдая за происходящим в каюте. Видимо, «Каролина Квин» снова показывает прошлое. И на этот раз с участием Элис.
Между тем, девочки и горничная расселись вокруг книги. Мисс Уэсли зажгла три черные свечи, которые достала из того же рюкзака. Элис восторженно проследила за ее действиями, а вот мисс Грэйсон стало явно некомфортно.
— Может, хватит? — тонким голоском взмолилась она. — Мне это не нравится.
— Успокойся! Это безопасно, — убежденно ответила подруга.
— Не думаю, что у нас получится кого-нибудь вызвать, — утешительно шепнула Элис на ухо испуганной девочке.
Для нее это просто игра. Как и для светловолосой. Когда черные свечи оказались зажженными, зачинщица велела всем взяться за руки.
— Мы просто попробуем, — снисходительно сказала мисс Уэсли, глядя на подругу. — Если оно появится, просто разорвем круг.
— Это поможет? — чуть не плача, спросила подруга.
— Успокойся! Скорее всего, это глупая байка. Одна из тех, которые травит слепая Айрис, чтобы продать свое барахло.
— Но...
— Я же говорю: не бойся. Неужели ты веришь, что стишок из книжки может призвать демона?
— А кого... именно ты хочешь вызвать?
— Какая разница? — начала раздражаться мисс Уэсли. — Любого. Я же не знаю всех по именам!
Она крепко сжала руки мисс Грэйсон и Элис, после чего велела повторять за ней. Стала читать текст на непонятном языке, похожем на латынь, а остальные повторяли его слово в слово.
Милане сделалось не по себе. Она захотела прервать ритуал, накричать на них, но не смогла, — это не реальный мир, а всего лишь видение из прошлого. Кино, если угодно. И события в нем не изменятся только потому, что этого захотелось зрителю.
Девушки говорили и говорили, свечи горели, раскрытая книга неподвижно лежала на полу.
И вдруг дернулась.
Пламя свечей заплясало, листы старинного фолианта начали шелестеть, а затем несколько страниц сами собой перевернулись. Подруги и горничная хором закричали и расцепили круг. Повскакивали с мест. Мисс Уэсли спешно задула свечи.
Все стихло. Страницы перестали переворачиваться. Все, включая Милану, перевели дух.