Выбрать главу

— ну не сказать, что у нас ужасная семья, но и сказать, что лучшая в мире тоже не могу, однако вот этот шрам, — сказал Джейкоб и, закатав рукав пиджака, под которым на руке красовался большой шрам размером с ладонь, — оставила мне именно она. В тот раз у нее не вышло убить меня.

— а за что она пыталась тебя убить? — с большим удивлением спросил Рей.

— да так, дела семейные, но ничего, она уже лежит в своей каменной могиле.

— ты ее убил?

— нет, что ты! Просто был неудачный для нее день. Ты, кстати, пей кофе, — сказал Джейкоб и хитро улыбнулся.

Рей немного смутился, опустив чашку, внимательно посмотрел на нее, после чего погонял во рту оставшиеся капли кофе, но никаких посторонних вкусов и запахов не обнаружил, после чего поставил кружку на стол, продолжая поглядывать на Джейкоба, пытаясь считать, когда он врет, а когда говорит правду.

— кстати, хотел поблагодарить за камень. Теперь я, наверное, что-то вам должен? Он же редкий, наверняка дорогой, — спросил Рей.

— это подарок, не о чем беспокоиться, ты мне ничего не должен, кроме того, чтобы быть собой и выполнить то, что тебе суждено. Хотя, конечно, пришлось попотеть, чтобы найти этот камень, а еще больше пришлось потеть, чтоб о нем вообще узнать. Я провел несколько бессонных ночей в кипах книг, пытаясь разузнать хоть что-то о посохе Филиппа, истинный наследник должен будет завладеть им. Но я нашел лазейку для того, чтобы все убедились, что наследник истинный, достаточно оснастить посох, как в книгах называли «тренировочным камнем», по описанию в мире подходил только Грандидьерит.

— то есть ты не был уверен, что камень подойдет?

— ну не совсем, я был уверен процентов на восемьдесят!

— а остальные двадцать?

— а остальные, что такого камня вовсе не существовало, и в книгах все врали, однако я, поверь, удивился не меньше тебя, когда камень встал как влитой.

— ты довольно быстро нашел этот камень.

— ну мне помогал один бестолковый маг, хотя и весьма увлечённый коллекционер камней, которого пришлось подключить к поиску камня.

— а как же хочешь сделать хорошо, сделай это сам?

— ну у меня был запасной вариант, камень в несколько раз меньше, но тоже бы сгодился, но все-таки я хотел найти камень самый большой из всех, что есть на земле сейчас, а у меня нет столько свободного времени, чтобы заниматься этим самостоятельно, поэтому пришлось поручить другим. И на удивление эти остолопы справились, и вот теперь он красуется в твоем посохе.

— а что там насчет посоха Филиппа?

— это лекция на целый вечер, боюсь у нас нет столько времени сейчас. Как-нибудь я тебе о нем расскажу.

— хорошо, я напомню.

— ладно, наверное, нам уже пора, сейчас заглянем к мистеру Гору, — сказал с улыбкой Джейкоб и, встав с кресла, подошел ближе к стене и, достав посох, открыл портал в комнату, где в последний раз оставили Гора.

Джейкоб зашел в портал и через минуту вернулся в кабинет вместе с Гором с тремя закупоренными пробирками в руках.

— вот, мистер Гор уже все подготовил, — сказал Джейкоб, указывая на пробирки в руках Гора, — теперь мы уже точно можем перемещаться к месту битвы.

— все нормально, Рей? он тебе тут не загадил мозг?

— все нормально, Александр, давайте уже быстрее отправляться.

— хорошо. Хорошо, уже открываю портал, — сказал Джейкоб и легким взмахом посоха и заклинанием открыл уже у другой стены портал, в котором виднелись зеленые луга возле Астартеда.

— давай первым, Рей, потом пойдет наш друг, а в конце я, чтоб вы оба были у меня на глазах.

Рей посмотрел на Джейкоба и Гора и уверенными шагами скрылся в портале, за ним следом пошел Джейкоб, подталкиваемый Гором, который зашел вслед за ним.

Глава 11

Вильям проснулся утром дня перед большим сбором магов ордена тайной магии. Подняв голову с подушки, он бросил взгляд на соседнюю кровать, где вчера вечером лежал Рей. Не обнаружив Рея, Вильям вскочил и, накинув лишь халат, выбежал из комнаты.

За круглым столом уже сидели и не спеша завтракали Виктор, Ричард, Хан и Олли, миска которого стояла неподалеку от стола. На столе еще стояли два засервированных места для Вильяма и Элизабет.

— доброе утро, малыш, — не поворачиваясь, сказал Виктор.

— доброе, а где Рей? — выпалил Вильям.

— его забрал в совет Гор, не спеша покидая дом еще час назад, — ответил Ричард.

— и конечно же вы его не попытались остановить?

— малыш, ты же видел его настрой вчера? Не думаю, что он хоть кому-то из нас дал бы его остановить. Я лишь надеюсь, что он знает, что делает, и Рей вернется живым и по возможности здоровым, — ответил Виктор.

— по возможности? — добавил Вильям.

— ага, мы же не знаем для чего он нужен совету, ну или по крайней мере я не знаю, — сказал Виктор, косясь на Ричарда, увлеченного поеданием яичницы.

Неожиданно дверь заскрипела, и из комнаты вышла Элизабет. Она была одета в черные плотные штаны, черный корсет, который был одет поверх фиолетовой блузки, на ногах у нее красовались черные сапоги на небольшом каблуке. Она сделала несколько шагов от двери, медленно поворачивая голову из стороны в сторону, распрямив свои густые волосы.

Сидевшие за столом Ричард, Виктор и стоящий неподалеку Вильям молча смотрели за выходом Элизабет. Спустя минуту, когда все пришли в себя от эффектного появления Элизабет, Вильям, замешкавшись, развернулся и ушел в свою комнату. Виктор продолжил молча есть и смотреть, не поворачиваясь, в свою тарелку. Ричард сидел и просто любовался ей, и лишь Хан встал из-за стола и поприветствовал ее.

— доброе утро, миссис Грин, вы прекрасно выглядите, как и всегда.

— спасибо, Хан. Сегодня важный день, и я хочу быть во все оружие, котором только могу, — улыбьнувшись, сказала Элизабет и, пройдя через комнату, присела за стол немного перекусить.

Через десять минут к завтраку присоединился и Вильям, умывшись и одевшись после бегства в халате. Закончивший завтрак Ричард начал:

— ну что же, я уже закончил и через пять минут отправлюсь в несколько наших убежищ собирать всех, и к полудню мы будем в нескольких километрах от Астартеда. Элизабет, ты собираешь оставшуюся часть магов из остальных убежищ, включая большое подземное.

— да, дорогой. А ты и Вильям не спеша и незаметно выдвинетесь к Астартеду, — сказала Элизабет, обратившись к Виктору.

— понял, беру малыша и выдвигаюсь, а что насчет Хана?

— Хан останется здесь, держать наш тыл, — ответила Элизабет, повернувшись к Хану и погладив его по волосатой руке, — ах, да, и самое главное не пользуйтесь магией, пока не выйдите из черного болота, чтоб вас и это убежище не обнаружили.

— а вы как будете собирать свою армию? — спросил Виктор.

— за нами все же вероятнее будут следить, поэтому мы постараемся запутать агентов департамента. А вы выходите после нас, чтоб уж точно остаться незамеченными.

— будь аккуратна, Элизабет, дай знать, если будет нужна помощь.

— хорошо, Виктор, не переживай, все пройдет нормально, — улыбаясь, ответила Элизабет.

— сегодня орден тайной магии будет возрождён, — резюмировал Ричард.

— ну ладно, Ричард, нам уже пора идти, — сказал Элизабет.

Она медленно подошла к Ричарду и, страстно его обняв, поцеловала, после чего взяла за руку и повела его к двери, ведущей на выход.

— удачи вам! — крикнул вслед Вильям.

Через мгновение Ричард и Элизабет скрылись за дверью, которая скрывала лестницу, ведущую наверх в маленький неказистый домик, который они называли убежищем.

— ладно, малыш, давай быстро завтракай, и через десять минут мы выдвигаемся, — сказал Виктор, встав из-за стола и направившись к двери в комнату, в которой он ночевал.

Вильям за несколько минут покончил с завтраком, закидывая и глотая еду, не жуя, словно голодный пес. После чего он погладил дремавшего возле своей миски сытого Олли и впопыхах убежал в свою комнату.

Выйдя буквально через минуту из комнаты, Вильям увидел стоящего возле стола, где еще недавно они обедали, Виктора, который затягивал на себе доспехи из толстой кожи. Он то и дело дёргал то рукой, то ногой, проверяя тугость затяжки, после чего немного регулировал и проверял снова.