Выбрать главу

Я же толком и не бывал нигде до сих пор. Дурсли никуда меня особо не вывозили, только по вынужденной необходимости, как тогда в зоопарке. И сами тяготились тем, что отбыть на отдых надолго не могут.

— Я еду на каникулы к дяде с тётей, профессор.

Такова была часть плана. Сесть в экспресс, доехать до вокзала, спуститься в метро и раствориться среди миллионов горожан, незаметно перейдя к зимнему вояжу.

— У меня нет информации, что они встретят вас у поезда.

Интересный поворот.

— Это так. Я в состоянии добраться до Литтл Уингинга самостоятельно, на метро и пригородном автобусе. Немного магловских денег дядя мне…

— Вами не отправлено ни одной совы за всё время пребывания здесь. Откуда вам знать, что ваши родственники не уедут куда-нибудь отдыхать на Рождество?

Логично. И даже в заявлении относительно сов ничего криминального нет. В письма не заглядывали, возможная отправка — общественными школьными совами, бдительный декан заботится о вверенных ему детях.

— Вы остаётесь на каникулы здесь, мистер Поттер. В никуда я вас отправить не могу.

— Да, мэм.

Конечно, можно было бы пободаться. Я упрусь, МакГонагалл справедливо потребует письма от родственников с подтверждением готовности меня принять, я попытаюсь его подделать, декан аппарирует на минутку к Дурслям… К чему? И так понятно, что меня хотят зачем-то оставить на каникулы в замке. Буду трепыхаться — сильнее устану.

Стиксовы галеры, Дамблдор! Дашь ты мне хоть неделю отдохнуть от твоей бороды?

Что ж, Хогвартс. У нас здесь тоже есть работа, не так ли? И занятия отсутствуют — могу летать хоть целый день, в любую сторону, а возвращаться кольцом. Да и были у меня кое-какие дела в замке на Рождество, теперь не придётся пробираться сюда тайком. Всё нормально?

Не всё. Если публику бесплатно удерживают в зале, заскучать ей не дадут. Плохо также то, что во время запланированного дела я буду считаться присутствовавшим в Хогвартсе.

— Гарольд, извини. Я не могу пригласить тебя на Рождество, мы с родителями уезжаем отдохнуть во Францию.

Грэйнджер с Лонгботтомом сидят за столом напротив, выискивая что-то в куче набранных книг.

— Да ты-то тут при чём? Езжай, конечно, у меня свои родственники есть.

Гермиона стала проявлять эпизодическую человечность? Да есть же он — первый результат наших усилий! Впрочем, меня быстро обломали.

— Гарольд, — понизила голос Грэйнджер, на что-то решившись и знакомо перебираясь поближе. — Нам нужно, чтобы ты кое-что сделал.

— Плохое начало, но я всё же послушаю.

Грэйнджер нахмурилась, но продолжила.

— Поищи на каникулах в библиотеке информацию по философскому камню. Это, — она махнула рукой на груду книг на столе, — последняя полка. Мы всё перерыли в открытой секции, но есть ещё закрытая…

Я обречённо прикрыл глаза. Следящих систем в библиотеке — море. И даже МакГонагалл далеко уйти не успела, для её-то слуха. А вот сходи-ка ты, Гарольд, в Закрытую секцию, на каникулах тут меньше народа мешаться будет.

— Стоп. Зачем это вам?

— Это тайна.

— До свидания.

— Ты не понимаешь!

В кои-то веки руки дошли до газетных подшивок. Наивный. Немедленно нарисовалась тема для разговора.

— Гарольд… ладно, только обещай…

— Нет.

Так ведь и не добрался даже до года, когда убили родителей.

— Ладно… Мы думаем, что Снейп хочет украсть философский камень.

— Угу. Он ему очень нужен для коллекции минералов. Тридцать два года, мастер зельеварения, не тунеядец, доходом обеспечен.

— Ты не понимаешь! Он… Это он тогда Невилла хотел убить. Он ему на метлу порчу насылал.

— Нет. Не…

— И в ту ночь, когда тролля выпустили… Его Пушок покусал. Снейп выпустил тролля, чтобы всех отвлечь, и пытался в общей суете пролезть к философскому камню. Но…

Я отложил газетный лист. Это было серьёзно. В смысле, это был бред, но с таким количеством нелепых обвинений могут и не пожелать разбираться. Хогвартс, скрой от системы наблюдения то, о чём мы здесь говорим, попросил я. Обещаю, глупости делать не будем.

— Давай по порядку, — сказав я, получив положительный отклик. — Что у тебя есть против Снейпа?