Выбрать главу

— Мне говорили, что Хогвартс просыпается, но я… — пробормотала профессор. Посмотрела в свой прибор, обернулась и досадливо вздохнула. — Следуйте за мной, Поттер. И чтобы ни звука от вас не было, понятно?

Мы начали неспешный подъём на башню — к сожалению, ни Филч, ни МакГонагалл не могли похвастаться молодыми лёгкими. И пока мы топтали ступени, у меня было время задуматься над вопросом, почему Хогвартс «сдал» меня сегодня ночью. Я уже давно утвердил правило: в теле совы замок скрывает меня от систем наблюдения без дополнительных вопросов. Если я иду «на работы», я дополнительно уведомляю об этом школу. Сегодня я также не забыл это сделать. Почему в нужный момент я оказался видим для наблюдения, да ещё в теле совы?

Самое разумное объяснение — сегодня я по какой-то причине нужен наверху, на башне. Но я и так собирался там быть. «Операция века» трёх заговорщиков с Гриффиндора и четырёх «друзей Чарли», которые сегодня ровно в полночь просили доставить дракона на самую высокую башню замка, потому что «им по пути» — это я расслышал бы даже с опушки Великого леса. Но я намеревался покружить над башней в образе совы и подстраховать их магией без привлечения внимания. Зачем мне стоять там в теле человека, да ещё и будучи застигнутым на прогулке по замку после отбоя?

А может… может, я должен пройти то же наказание, что будет обязательно назначено этим троим? Присутствовать на той же отработке, чтобы… помочь? Кому? Что сложного или опасного может быть в отработке?

Мы преодолели уже больше двух третей пути, когда мою спину обдало ледяной волной. Замок уведомлял, что воздушный периметр пересекли четверо чужаков. МакГонагалл тоже вздрогнула, после чего достала палочку и ускорила подъём.

На площадке перед последним пролётом мы остановились, и декан приложила палец к губам. Наверху шёл оживлённый диалог.

— … Это будет просто отличное приключение, — хохотнул незнакомый весельчак. — Я Грег. Это Крис, это Слим, а вот тот мрачный молчун — Арчибальд. А ваша славная компания?

— Невилл Лонгботтом.

— Гермиона Грэйнджер.

— Я Рон, короче.

А фамилию ты, «короче Рон», не назвал, однако.

— Ага. А здесь у нас…

— Погодите, а как вы его понесёте? — спросила Грэйнджер. — Вас же четверо, а мётлы…

— О, у нас есть специальные крепления. Сейчас Слим достанет. Итак, здесь…

— Не беспокойтесь, там загрузили достаточно крыс и бренди, — продолжала тараторить Гермиона. — Хватит до самого конца.

— О! Бренди — это правильно, молодцы! Слим, доставай уже эти ремни.

Мне всё меньше нравится происходящее.

— Так, ребята. Нам всё же нужно знать хоть немного, с чем мы полетим. Сколько ему? Как давно он у вас?

Сука! Я лихорадочно зашарил магией по окрестностям. Мне кажется, или кое-кто раскручивает детей на признательные показания?

— А Чарли вам разве не рассказывал? — подозрительно спросила Гермиона. Молодец, конечно, но работу ты выполнила процентов на десять. Назвать вместо «чарли» другое имя и посмотреть на реакцию было бы правильнее.

— Э-э, Чарли? Да мы буквально на ходу пересеклись. Он только и успел сказать, что нужно будет встретиться в полночь и забрать. Ну, путь-то к вам неблизкий, сами знаете.

Так, «четверо друзей», похоже, вообще не знают ни Чарли, ни кого конкретно им нужно забрать, и потому лепечут откровенную чушь. Неужели это настолько явная подстава? Хогвартс, помоги хоть чем-то! Где в этой пустой башне можно…

— Ну так что? Ты Невилл, правильно? Сколько ему, и…

Я наконец-то дотянулся до двери в самом низу башни и что есть силы хряснул ею о косяк. По лестничной шахте прокатился пушечный грохот. МакГонагалл вздрогнула и… прижала уши?

— Что это? — тревожно спросила Гермиона. — Там кто-то идет. Давайте уже быстрее, забирайте его!

— Да, да. Слим, да что ты там копаешься? Кстати, а какой у него…

Откуда-то снизу долетел заразительно-безумный хохот. Грохнула и дробно загремела куча старого железа, раскатывающегося по каменным плитам пола. По ступенькам башни торжественно и неспешно застучали шаги ног, одетых в пустые кастрюли рыцарских доспехов.

Пивз? Слава рандому! В кои-то веки умудрился сделать что-то полезное.

— Да чтоб вас! — Гермиона перешла в боевой режим. — Ну-ка, вы двое, просто взяли его на руки! В пустошах перепакуете нормально! Сюда кто-то ломится, и…

— Да он тяжелый, подруга!

— Мы вдвоём его пёрли через весь замок! Как вам не стыдно, таким здоровым лбам!

МакГонагалл, похоже, поняла, что выжидательный сбор информации себя исчерпал, ибо вот-вот половина участников просто свалит в закат, прихватив улики. Раздосадовано бросив взгляд назад, она ломанулась вверх. Мы последовали за ней, но не так быстро.