Выбрать главу

революция, расхаживающие по чернокаменным улицам города Баия, города Всех

Святых и поэта Кастро Алвеса.

* * *

В июне труппа успешно дебютировала. И хотя она была составлена частью из

любителей, все же живости и таланта Эужении Камары оказалось доста-

88

точно, чтобы обеспечить труппе успех. А седьмого сентября, в день национального

праздника Бразилии ', состоялась премьера «Гонзаги». Присутствовали, помимо

президента провинции, многие выдающиеся деятели Баии, литераторы и студенты,

представители народных масс. На сцене Эужения — очаровательная Марилия,

произносящая любовные монологи с абсолютной естественностью. Да и чем была эта

драма в ее лирической части, как не историей самой Эужении и Кастро Алвеса? Эти

слова, которые она сейчас повторяла на сцене, — сколько раз они обменивались ими в

домике на окраине Ресифе или Боа-Висте в Баие? Но не только гимн любви — по

знаменитому театру Сан-Жоан разносились слова об освобождении от рабства. После

88

первого акта публика потребовала, чтобы автор вышел на сцену. Зрители хотели

своими аплодисментами показать ему, как хорошо они прочувствовали и поняли все,

чему он их учит. И так в конце каждого акта он должен был выходить на авансцену и

получать аплодисменты*. Наконец, по окончании представления, местные молодые

поэты устроили в его честь банкет. Кастро Алвес был увенчан лавровым венком с

надписью на ленте: «Гению». Читались стихотворения, посвященные герою вечера. Его

успех был не столько успехом Эужении, сколько успехом его идей — идей

освобождения рабов, республики, свободы. А на улице поэта ожидала толпа; теперь

очередь была за народом. И народ поднимает его на плечи, проходит с ним по улицам

Баии, несет его до дому. Народ начинает ему платить своей солидарностью, подруга.

Этот триумф повторяется на представлении «Гонзаги», на бенефисе Эужении.

Потом актриса покидает труппу, чтобы перейти в другой театр — «Жина-зио Бонфим»,

который был спешно создан для нее специально. И вот наступают последние дни их

пребывания в Баие. Кастро Алвес чувствует, что он не

1 7 сентября 1822 года была провозглашена независимость Бразилии от

Португалии.

10 Жоржи Амаду

89

должен больше заставлять любимую приносить ему в жертву свою карьеру, он

понимает, что надо везти ее на юг, где есть хорошие труппы, которые могут

предоставить актрисе лучшие возможности. К тому же и он ведь должен продолжать

свою проповедь. Баия уже завоевана, теперь его ждут Рио-де-Жанейро и Сан-Пауло.

Сердца пробуди, же. о голос титана. От Анд прозвучи и до вод океана!

Его уделом, подруга, было пробуждать души. Во чреве судна он отправляется со

своей любимой на завоевание юга. Он ожидает, что его драма и стихи и в Рио-де-

Жанейро и в Сан-Пауло будут иметь такой же успех, как в Ресифе и Баие.

Эужения тоже едет с уверенностью в успехе — ведь на юге театральная жизнь

сильнее развита и публика принимает артистов лучше, чем на севере. К тому же

тамошние театры ей знакомы; она там играла, получала аплодисменты, похвальные

рецензии и поэмы, в которых воспевались ее внешность и талант. Еще большего она

ожидала от посещения этих городов теперь, когда едет вместе с Кастро Ал-весом.

Действительно, газеты Рио-де-Жанейро уже печатали поэмы Кастро Алвеса, слава

его стихов и созданная им поэтическая школа уже не были новостью

10*

89

для интеллигенции Рио. А в Сан-Пауло Фагундес Варела взялся за распространение

его аболиционистских произведений, декламируя друзьям изумительные стихи

баиянского поэта, который увлек за собою город Ресифе. Именно Фагундес привез в

89

Сан-Пауло весть о том, что в романтизме возник новый могучий голос, который служит

новым идеям. И Сан-Пауло с нетерпением ожидал поэта, чтобы вместе с ним окунуться

в атмосферу социальной и политической борьбы.

В Рио-де-Жанейро, подруга, в то время пользовались известностью два больших

писателя. Один — это Жозе де Аленкар 1, другой — Машадо де Ассис2. Жозе де

Аленкар завоевал наибольшую славу как прозаик и поэт, возглавивший целую

поэтическую школу. Ее представители писали поэмы редкой звучности и рассказывали

в них истории из жизни туземцев. Если огромным было значение Жозе де Аленкар для

бразильского романа, то не меньшим был и его личный престиж. В глазах публики он