Выбрать главу

выступили на вечере до Кастро Алвеса. Они нападали, критиковали, протестовали. Они

протестовали против того, что за борт государственного корабля выброшены либералы,

но они ни слова не проронили против монархии. Дело в том, что либеральная партия

являлась одной из опор той самой монархии, которая отстранила ее от власти.

И вот теперь слово за Кастро Алвесом. А у него, подруга, нет обязательств по

отношению к либералам. У него обязательства перед свободой. И он не только

осуждает монархию, он предлагает заменить ее республикой. Республика — это новое

слово, новая идея. И он своими стихами приводит в зал Педро Иво, героя борьбы за

республику на северо-востоке. Его устами он призывает к новым идеям, разрушает

старые принципы. Когда смолкли апло

99

дисменты, которыми встретили появление поэта на трибуне, он заявил:

«Господа! Алварес де Азеведо некогда бросил свои стихи на ковер короля, прося

жизни для героя: я бросаю свои стихи в сердце молодежи, прося у нее немногого:

бессмертия для незаконного сына королевского достоинства» '.

И когда аплодисменты позволили ему начать чтение стихов, величественный Педро

Иво снова заговорил перед народом Сан-Пауло:

Ответил призрак Педро Иво: — Народ не может жить счастливо, Пока послушно он

и льстиво Тирану служит своему.

И в волнах музыкальных стихов начинается восхваление республики, пропаганда

республики. Если монархия плоха, если от власти отстраняются достойные люди, тогда

пусть будет создана республика:

Пусть люди в новые просторы На крыльях кондоров вспарят. На лике сумрачном

Табора Лучи зари уже горят.

И снова, подруга, он говорит о свободе, — ее нельзя повергнуть наземь, все равно

она поднимется с еще большей силой. Так говорил он в этот вечер в Сан-Пауло. И Сан-

Пауло слушал его, и с митинга монархических либералов люди выходили настроен-

ными в пользу республики.

В связи с продолжением кампании либералы устроили политический банкет. После

выступлений лидеров партии поднялся Америко де Кампос, которому выпала честь

приветствовать собравшихся. И если большинство присутствующих он мог привет-

ствовать как стойких приверженцев членов либеральной партии, то для Кастро Алвеса

ему пришлось подыскать другое определение: «представитель демократической

мысли», — сказал он. И поистине Ка-

Речь идет о Педро Иво.

99

стро Алвес был демократом в самом высоком значении этого слова. Он шел впереди

своего времени, впереди и консерваторов и либералов. Отставка За-кариаса

взбудоражила общественное мнение, усилив настроения в пользу республики. В эти

дни Кастро Алвес, больше чем политические деятели, стал вожаком народа Сан-Пауло.

Седьмого сентября, когда город еще переживал борьбу между двумя партиями, он

на торжественном собрании в честь Дня независимости сообщил о предстоящем

99

опубликовании его крупнейшей аболиционистской поэмы — «Негритянский

корабль»*.

Кастро Алвес превзошел самого себя в этой поэме, где от самых нежных тонов при

рассказе о море и моряках он переходит к самым страшным крикам души при рассказе

о жуткой пляске негров; где от чистого лиризма при описании девушки негритянки в

хижине он переходит к трагическому обращению к Андраде и Колумбу, светлые дела

которых запятнаны рабовладельцами. Почти непостижимо, как он сумел соединить в

этой поэме столько красоты и столько чувства. Это песня страдания и мятежа, каких

вообще немного в мировой литературе. В его творчестве с этой поэмой можно сравнить

лишь гигантское полотно, которое представляют собою «Голоса Африки» *. И та и

другая поэмы — это крик, в который слились все вопли страдания, все стоны, все

проклятия, которые в течение веков посылали своим хозяевам негры в Бразилии.

Кастро Алвес явился родоначальником негритянской поэзии Америки, первым и самым

сильным из всех голосов, в которых слышится горестный голос негра. Песня страдания

и мятежа, песня отчаяния, но и надежды; песня смерти, но и жизни во имя будущего.

Никогда никто из поэтов ни в его время, ни в наши дни не описывал столь зримо и с

таким мастерством трагедию черного раба в Америке. С силой урагана, с силой океана

эти стихи «Негритянского корабля» пронеслись над залом в Сан-Пауло.