подтверждение достаточно привести несколько суждений о «Гонзаге» выдаю шихся
людей того времени. Так, например, Машадо де Ассис написал следующее: «Поэт как
бы объясняет, что хотел сказать драматург, в драме снова появляются стихотворные
качества; много метафор в стиле Пиндара (греческого поэта VI века до нашей эры).
Поэтому казалось, что сцена слишком мала; он прорезал парусиновое небе и
набросился на свободное голубое пространство». Мне кажется, что эти слова Машадо
де Ассис дают полное представление, чем явилась встреча поэта Кастро Алвеса с
театром. Свободный взлет фантазии поэта сковывает театральная бутафория, он
выходит за ее пределы. Кстати, и Жозе Аленкар отметил, что в драме Кастро Алвеса
наблюдается «изобилие поэзии». Руй Барбоза сказал: «...драма эта должна
просуществовать долго...», а Набуко назвал Кастро Алвеса «республиканским поэтом
«Гонзаги». И, что всего любопытнее, Руй Барбоза увидел в драме мечту поэта о
будущем: «Нет больше рабов! Нет больше господ!..» — таков крик, вырывающийся из
пламенной души Гонзаги; это простоянный мотив всего поэтического и драматического
творчества Кастро Алвеса».
Развивая этот интерес Кастро Алвеса к Тирадентесу. Сосиженес Коста, крупнейший
из живущих сейчас в Баие поэтов, написал поэму, одну из самых значительных,
созданных в Бразилии в наши дни. Она озаглавлена «Час эпопей», и в ней говорится:
День настанет долгожданный, Час великих эпопей. Кастро Алвес спит в могиле, Но
проснется в этот день.
Тирадентес с бледным ликом, Так похожий на Христа, Не страшись орудий пыток,
Призывай народ к борьбе!
135
Не страшись жестокой казни, На Марию1 ты восстань! На безумную в короне Ты
бразильцев поднимай!
Смертным саваном одетый, Увенчанный блеском звезд, Тирадентес с бледным
ликом, Призывай к борьбе народ!
Вот идет Фелипе Сантос — Призывать народ к борьбе. Не его ли привязали К
лошадиному хвосту?
135
Не его ль разбил о камни Дикий конь, пустившись вскачь? Далеко за Вилу Рику
Уходил кровавый след...
Жить свобода будет вечно — Этот свет неугасим. Тирании ночь глухую Как звезда
осветит он.
«Жить свобода будет вечно — Этот свет неугасим», — Под Баии вольным небом
Кастро Алвес так сказал.
Вот идет Фелипе Сантос — За свободу смерть принять. Не страшись, Фелипе,
смерти. На Марию ты восстань!..
Стр. 136.— Из стихотворений Кастро Алвеса, датированных 1866 годом, я нашел
следующие, причем почти все они посвящены Эужении Камаре (я не включаю в этот
перечень импровизации и стихи, написанные в Баие для трех сестер): «Фатальность»,
«Три любви», «Полет гения», «Актрисе», «Эужении Квмаре», «Мечта богемы», «Часы
страдания», «Любовь», «Тройная диадема», и только Шавиер Маркес говорит, что
Кастро Алвес начал в этом году «Водопад Пауло-Афонсо». Я не нахожу документа,
который бы подтвердил точку зрения Шавиера.
Стр. 139. — Муниз Баррето, чистый импровизатор, сочинил такой сонет:
К законам никакого уваженья,
И добродетель втоптана здесь в грязь;
136
Зато надменно, кары не боясь, В павлиньих перьях ходит преступленье. Суду
благоприятное решенье Подскажут взятка, кумовство и связь. Преуспевает всяческая
мразь, На человека честного — гоненье. Мошенник тут живет в родной стихии И на
успех всегда имеет шанс. Плохая проза и стихи плохие — Таков журналов и газет
баланс. Вот панорама города Баии, Французский где танцуют контраданс.
Видимо, это была попытка нарисовать портрет Баии по образцу написанного за
несколько веков до того стихотворения Грегорио де Матоса у которого, кстати, Муниз
Баррето заимствовал последний стих. Остается заметить, что там, где в этом сонете
Муниз касается поэзии, он довольно самокритичен.
Стр. 145.—Сам Кастро Алвес рассказывает об этом триумфе в письме Аугусто
Алваресу Гимараэнсу: «Как тебе известно, моя драма поставлена на сцене. Я очень
счастлив. В день 7 сентября был успех, какого, говорят, еще никто не имел в Баие. В
общем победа, какую только можно себе представить...»
Стр. 149.— Афранио Пейшото рассказал мне, что много лет спустя, когда он писал
свою книгу о Кастро Алвесе, он беседовал со вдовой Жозе де Аленкар, и та
взволнованно рассказывала ему о поэте. Она вспоминала о его посещении, как будто
это было вчера. И припомнила мельчайшие детали — сказанные им слова, его манеру