Выбрать главу

Меня потащили.

Я не оглядывалась.

Не могла оглянуться.

НА ПРОШЛОЕ НЕЛЬЗЯ ОГЛЯДЫВАТЬСЯ.

Прошлое можно забрать с собой.

Космодесантники взорвали космолет.

Вместе с Сильвией взорвали.

Даже не оставили дорогой космолет на запчасти.

Я думала, что меня отвезут в штаб округа.

Или в отделение Имперской Тайной Канцелярии.

Ведь я была с жухрайкой.

Значит, я – перебежчица.

Предательница.

Но космодесантники высадили меня.

Высадили на дикой планете.

И…

Улетели.

Я ничего не понимала.

И не хотела понять.

Да уже понимать нечего было.

Я была опустошена.

Возвращаться к своим Имперцам?

Не могу.

Без Сильвии не могу.

Отправиться служить жухраям?

Мстить имперцам за Сильвию?

Я не предательница Империи.

Я зависла.

Зависла мыслями в космосе.

Потом меня нашла Цветочек...

КТО ПОТЕРЯЛСЯ, ТОГО НАХОДЯТ.

Голосок Ландыш затихал.

Засыпала ли Ландыш.

Или погружалась в свои мысли.

— Ландыш?

— Да, Каталина.

— Я не могу сказать — сочувствую.

Не умею…

Ты уж прости.

Одно лишь спрошу.

— Спрашивай, Каталина.

— Ты рассказывала.

В твоем рассказе тебя называли по-разному.

Подругой называли.

Милой называли.

Дорогой тоже называли… кажется.

Но ты старательно обходила свое имя.

Как твое настоящее имя?

— Имя?

Мое настоящее имя? — Ландыш приподнялась.

Смотрела мне в глаза.

В ее глазах плескались Приграничные темные материи. — Мое настоящее имя знала Сильвия.

Я имя доверяла только близким друзьям.

Никому больше не открывала свое имя.

Нет у меня подруг.

— Ну, и ладно, — я отвернулась к стенке.

— Антакольский, — Ландыш тихо сказала мне в спину.

— Антакольский? — Я встрепенулась. — Странное у тебя имя.

— Антакольский — имя космодесантника.

Имя того, кто убил мою Сильвию.

— Аааа!

ИМЯ – ПУСТОЙ ЗВУК.

— Лангманович?

— Да, мой капитан! — В каюту вбежал младший помощник.

— Лангманович.

Ты вчера протирал брамселя?

— Йа.

Я протирал брамселя. — Лангманович даже не дрогнул.

А взгляд капитана Дрейка тяжелый.

— Почему ржавчина осталась?

— Это не ржавчина, — Лангманович не боялся капитана. — Дон капитан.

Ржавые пятна — не ржа.

Это канапинская плесень.

Боцман сказал, чтобы ее не убирали.

Когда созреет, то очень вкусная.

И воздух озонирует.

— Канапинская плесень, — капитан Дрейк постучал пальцами по ручке кресла. — Надо было меня предупредить.

А то прилетят гости.

Увидят ржавые пятна на брамселях.

Конечно, не спросят гости.

Мои гости — люди тактичные.

— Так точно, мой капитан, — твои гости — тактичные, — Лангманович зевнул.

Прикрыл рот ладонью.

— Что ржешь?

Ты считаешь, что мои гости — космопираты — не могут быть тактичными?

И почему зеваешь? — капитан зарычал.

Подумал:

«Зря я так на Лангмановича.

Он же старается.

Дело свое знает.

Я же на него злость срываю.

Потому что не знал о…»

— Как называется плесень? — Капитан смягчил голос.