И самое главное — я хочу делать то, что Альфонсина хочет.
Переставлять мебель.
Пальма в кадушке.
Цветочки в горшках.
Наваждение.
— Я маячок в тебя вставила.
Ты же у нас скромный.
Забывчивый.
Улетишь.
Потом тебя долго искать.
Маячок помог.
Я тебя быстро отыскала. — Облизнула губки. — Твои пираты — хамы.
Но бравые.
Бравые хамы.
Их еще учить и учить.
Но я научу…
ПИРАТЫ НЕ ПОДОЗРЕВАЮТ, ЧТО ИХ НАДО УЧИТЬ.
— Обязательно!
Обязательно научишь. — Капитан бормотал.
— Мой милый! — Альфонсина расцвела. — Как же ты меня любишь!
Я вижу, что очень. — Девушка сбросила платьице.
Осталась в одних туфлях. — Что же мы ждем?
Ой!
Забыла сказать.
Когда я летела.
Остановилась в системе Галактик «Фэшн». — Обнаженная щебетала.
И щебетала. — Там бутики высшей категории.
Класс!
Для самых самых.
Я и подумала.
Ты же у меня самый самый!
Я платьице себе присмотрела.
От кутюр Балентино.
К платьицу шляпка соломенная.
Скромненькая шляпка.
Вернее, выглядит, скромненько. — Альфонсина расстегивала китель капитана Дрейка. — На самом деле все знают.
Шляпки от Сомелье не бывают скромными.
Всего лишь пятьсот космодолларов.
Ведь это не деньги для тебя.
Милый? — Балеринка заглянула в глаза Дрейка.
ПЯТЬСОТ ДОЛЛАРОВ ЗА СОЛОМЕННУЮ ШЛЯПКУ — НЕ ДЕНЬГИ.
«Пятьсот долларов? — капитан Дрейк подумал.
С ужасом закатил глаза. — За какую-то солому?
Солома стоит два доллара за тонну.
Да и то — гарминианская ароматическая соломка.
А тут за какую-то просто шляпку».
Но вслух проблеял:
— Пятьсот?
Всего лишь пятьсот?
За шляпку от кутюр?!!
Конечно, куплю.
И платье куплю.
— Я так и знала.
Даже не сомневалась. — Альфонсина пропищала.
После долгого поцелуя пролепетала. — Ты же меня обожаешь!
А еще купишь сумочку от…
— Все куплю! — капитан Дрейк сжал подругу в объятиях.
Альфонсина радостно завизжала.
ЛЮБАЯ ЗАВИЗЖИТ ОТ РАДОСТИ В ОБЪЯТИЯХ КАПИТАНА ПИРАТОВ.
В это время помощник капитана Локки бежал по лестнице.
На нижней площадке врезался в скалу.
Скала оказалась одним из гостей.
Мускулистый космодесантник даже не дрогнул.
Зато помощник капитана отлетел.
Но даже не заметил препятствия.
Побежал дальше.
— Помощник капитана Локки, — шестеренки в мозгу космодесантника Штандартенберга закрутились. — Удирает.
Прячется от кого-то.
Тревога.
Космокрейсер в опасности.
Немедленно доложу боссу. — Гора мышц преобразилась.
Движения легкие
Движения гепарда.
— Капитан, — Штандартенберг протиснулся в тренажерный зал.
Почтительно остановился у скамьи.
Качание мышц — святое для космодесантника.
Капитан Антакольский лежал на скамье.
Делал жим лежа.
Лейтенант Сироко следил.
Следил, чтобы штанга не раздавила босса.
— Штандартенберг, — капитан Антакольский поставил штангу на рогульки.
Сироко помогал.
Капитан сел.
ОТВЛЕЧЬ ОТ КАЧАНИЯ МУСКУЛОВ ПРИРАВНИВАЕТСЯ К ИЗМЕНЕ.
Разве, что только в особых случаях можно.
— Босс, — Штандартенберг не смутился. — Я шел.