Выбрать главу

Теперь на развод подаст».

Я не заметил, как оказался у конторы.

У конторы отца моей жены.

«Дон Бранденбург», — я смело вошел.

НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ ТОМУ, У КОГО НИЧЕГО НЕТ.

«Гершель? — Начальник коммунального хозяйства города поднялся из кресла.

Пристально посмотрел в мои глаза. — Дай, угадаю.

Ты разорен?»

«Откуда ты знаешь?» — Я остолбенел.

«Взгляд у тебя…

Гершель.

Когда у тебя было богатое имение, то взгляд у тебя был властный.

Самодовольный взгляд.

Взгляд успешного.

Сейчас у тебя взгляд нищего.

Побитого нищего».

«Моя…

Кхе-кхе, Евгения спуталась с адвокатом.

Мне пригрозили.

Евгения потребовала мое имение себе.

Если бы я отказался подписать дарственную, то Евгения…

Она бы подала в суд.

На то, что я сексуально над ней издевался.

Адвокат Сен-Жермен подтвердил бы на суде.

Подтвердил бы ложь Евгении.

Ведь адвокат хочет взять ее в жены».

«Ловкий ход, — дон Бранденбург не удивился. — Гершель.

Я занимаю пост начальника коммунального хозяйства.

Я — начальник города.

Не мэр.

А – я.

У мэра канализацию прорвет.

Г…м мэра затопит.

К кому мэр на поклон полетит?

Правильно — ко мне!

Я хитрый.

Изворотливый.

Смотрю в будущее.

Иначе не сидел бы в этом кресле. — Показал на просиженное кресло

Кресло с проплешинами. — Я выдавал свою Пляскауса за тебя.

Заранее просчитал все варианты.

И тот вариант, что ты станешь нищим.

Что у тебя отнимут твое имение.

И все равно я согласился.

Мужчина ты крепкий.

С моей дочкой…

Не знаю, слюбились ли.

Но поладили.

В женитьбе главное — взаимное понимание».

«Гер Бранденбург!

Ты умно говоришь.

Но ты же канализации чистишь.

Кто в г…не, тот считается дурачком».

«Гершель!

Я окончил Философский факультет Высшей Имперской Философской академии Наук!

У меня диплом философа.

Но и ты, Гершель.

Поверь мне.

Я дам тебе чин бригадира.

Ты будешь командовать работниками.

И тоже не будешь вылезать из г…на.

Прочистка канализации стоит, как космокатер.

Г…но – это наш хлеб.

Г…но – это наше золото!»

— Все!

Хватит! — Пума заскрипела зубами. — Все г…но и г…но.

Мне кажется, что теперь оно повсюду. — Пума взглянула на визор. — Гершель.

Быстренько уматывайся.

Мой папочка вышел из дома.

— Твой отец — Начальник Имперской канцелярии Перовского района Галактик Кобаяма Вазисубани? — У бригадира Гершеля отвисла челюсть.

— Д…

М…

Мда!

— Красавица! — Бригадир Гершель грохнулся.

Грохнулся на колени.

Приложил правую ладонь к области сердца. — Я полюбил тебя с первого взгляда.

— Чоооо?

— Не откажи в любезности!

Стань моей…

— Я не только дочка…

Хм.

Дочка своего отца. — Пума была в ярости. — У меня прозвище — Ножеметательница.

В ярости я безумная.

Зарежу!

А отец дело замнет! — Пума выхватила кинжал.

— Режь!

Режь на куски!

Только дай испить…

Прикоснуться к…

ПРИКОСНУТЬСЯ — САМОЕ ГЛАВНОЕ.

— Иыыых! — Пума выдохнула.