— Эш. — Он не услышал шагов Джин и вздрогнул, когда она вдруг прижалась к его спине. — Можно я больше не буду воевать? Хотя бы с тобой. Хотя бы несколько дней. Я очень устала.
Оружейник хотел ответить, но в этот момент зазвонил телефон. Эш даже не успел поприветствовать собеседника, как тот начал говорить — возбуждённо и так громко, что некоторые слова долетали до Джин. Правда, слова эти в основном были эпитетами разной степени нецензурности.
— Твою мать… — выдонул Эш, каменея лицом. Глаза его недобро сверкнули. — И кто мог это сделать? Тан видел кого-нибудь? — Он нервно зашагал по комнате, не обращая внимания на тревожно попятившуюся Джин. — Чёрт возьми, Рэд! Что за таинственность? Какого «одного человека»? Сотрудника? Прохожего с улицы? Уборщицу? — Эш вдруг остановился, уткнувшись взглядом в дверцу шкафа. Медленно вдохнул. Сказал с напряжённым спокойствием: — Я не горячусь, Рэд. Джин вот не верит в мою кровожадность, а ты, кажется, её преувеличиваешь. В любом случае, ты слишком красноречиво уходишь от ответа. А я знаю только одного взломщика, который мог придумать и осуществить такую дурь.
В трубке снова заговорили — громко, с нажимом.
«…ничего не известно», — донеслось до Джин.
— Значит, надо ускорить процесс, — холодно ответил оружейник, оборвал связь и быстро вышел в прихожую.
— Эш! — Джин бросилась следом. — Что случилось?
— Из музея увели книгу, — неохотно ответил он, не сочтя нужным пояснять, о какой именно книге идёт речь. — Рэд едет к Тану. А мне нужно ещё кое с кем пообщаться. А ты останешься дома, — жёстко добавил он.
Рука Джин, уже потянувшаяся к вешалке, замерла.
— С какой стати?
— В городе неспокойно. И это не увеселительная прогулка.
Джине явно было что ответить, но Эш не дал ей возразить.
— Пожалуйста. — Смягчение тона стоило немалых усилий. — Пожалуйста, подожди меня здесь. — Он накинул плащ, достал телефон, собираясь вызвать такси. — А я проверю, как там с обаянием и аффектом.
К тому моменту, когда машина свернула с Замковой улицы и остановилась у дома Гордонов, Эш успел порядком успокоиться. Похоже, Джин права, и на импульсивные действия он всё-таки не способен. К тому же, наверняка его непутёвый стажёр опять оказался в неудачном месте в неудачное время. Сейчас Крис объяснит, каким ветром его занесло в музей, и останется только порадоваться, что на этот раз мальчишка не пострадал. Потому что в противном случае придётся признать, что и Эш, и Рэд уже несколько месяцев отворачиваются от очевидного.
Крис, с которым оружейник столкнулся на пороге дома, выглядел таким растерянным и виноватым, что отступившие было подозрения не просто вернулись, но тут же переросли в уверенность. Вспомнились многочисленные совпадения. Вспомнилось, как рука четырнадцатилетнего подростка тянулась к вожделенному, но запретному артефакту. Вспомнился нервный, до потери самоконтроля, разговор на кафедре полевой физики. И нелепый телефонный звонок перед самой дуэлью. Бессмысленный, если не считать его отвлекающим манёвром.
— Эш, прости, я…
Оружейник втолкнул мальчишку в прихожую, резко, не соизмеряя силу с необходимостью. Не ожидавший удара Крис с размаху влетел спиной в этажерку. Конструкция закачалась и рухнула, осыпав поверженного взломщика градом книг, коробок с неизвестным содержимым и цветочных горшков. Когда грохот падающих предметов стих, Крис осторожно выбрался из-под завала. Энергетический кнут прошёлся по плечу и спине, не давая ему подняться. Сопротивляться стажёр не пытался. Просто замер на полу, машинально защищая лицо от следующего удара.
Покорность признающего вину.
Звонок телефона Эш проигнорировал.
— Куда ты её перебросил?
Голос звенел от плохо сдерживаемой злости.
— Кого?
Кнут угрожающе мелькнул у самого лица. Телефон в кармане Эша надрывался тревожной трелью, но оружейник не обращал на это внимания.
— Если ты ещё не понял, шутки кончились. Так что не валяй дурака. Где книга?
Сияющая полоса взвилась над взломщиком, но Крис неожиданно вскинул руку, перехватывая кнут.
— Стоп. — Он медленно поднялся, не выпуская зажатое в кулаке оружие Эша. — Что-то мне подсказывает, что дурака здесь валяет кто-то другой. И валяет совсем не за то, за что стоило бы.
— Ты приходишь в музей, и из него одновременно пропадают два предмета, один из которых весьма пригодился бы уравнителям для усиления чар. И мне предлагается поверить, что эти события не связаны. Да, я тоже думаю, что это очень смешно.