Выбрать главу

Наконец и эта девица, рыдая, уходит.

РИЧАРД. Избавившись от этих кокеток, я приготовился к последней атаке. Я был готов действовать вежливо, но твердо. Вся операция займет не больше пяти минут. Я положил поближе проклятый альбом, с которого все началось, и полез под кресло, чтобы достать туфли моей ночной гости… «Спасибо, Дик»- эти слова дошли до меня не сразу.

ДЕВУШКА (стоит в дверях спальни). Спасибо, Дик. А я их там ищу-ищу…

РИЧАРД. Привет, хорошо выспалась?

ДЕВУШКА. Даже слишком. Я и не знала, что уже так поздно.

РИЧАРД. Ничего, у меня сегодня есть время.

ДЕВУШКА. Зато у меня в обрез. Через час я должна быть в студии. У меня съемки. Сегодня я должна стирать рубашки мужа в новом порошке. Он гораздо лучше обычного. Хорошо выводит пятна и не съедает цвет.

РИЧАРД. Подожди, но кофе-то мы выпьем?

ДЕВУШКА. Выпьем. Только по отдельности и в разных местах, к сожалению.

РИЧАРД. Не знаю, как сказать тебе…

ДЕВУШКА. Да ничего и не надо говорить, Дик.

РИЧАРД. Ты не жалеешь об этом?

ДЕВУШКА. Нет, конечно. Я чувствую себя прекрасно. Спасибо, что пригласил меня к себе. Было весело и приятно.

РИЧАРД. А говорила, что любишь, когда одна.

ДЕВУШКА. Ну, это вообще. А вчера мне захотелось общества. Спасибо тебе. Я побежала. А это я забираю. (Берет книгу и туфли из рук Ричарда, потом целует его в щеку.) С днем рождения, мистер Шерман.

РИЧАРД. Пообещай, что мы увидимся.

ДЕВУШКА. Ну, да. Мы же соседи.

РИЧАРД. Дверь моей квартиры закрылась еще раз. Я подвел итоги проведенной операции и даже похвалил себя. Правда, получилось неубедительно. Я не успел отойти от двери, как снова раздался звонок. (Открывает дверь, видит Тома Маккензи.) Ты?

ТОМ. Привет. Надеюсь, я не разбудил тебя?

РИЧАРД. Не надо мне тут любезностей. Говори, зачем пришел?

ТОМ. Я приехал в город, чтобы встретиться со своим литературным агентом. Заодно уж и Хелен просила к тебе заглянуть…

РИЧАРД. Ну да, заглянуть-разведать, пошпионить…

ТОМ. Слушай, Дик, с тобой все в порядке? Ты как-то странно себя ведешь.

РИЧАРД. Как хочу — так и веду. По крайней мере, не ухлестываю за чужими женами. Подумаешь, какая находка! Ах, этот дождь! Ах, вы промокли! Ах, переоденьтесь в мой свитер!

ТОМ. Какой дождь, Дик! Ты с утра хлебнул, что ли?

РИЧАРД. Это мое дело. Говори, Хелен была у тебя вчера вечером?

ТОМ. Была. И что? Я пригласил гостей на вечеринку, ну и она зашла, чтобы приезд отметить. Кстати, посидела час, и вернулась домой, как я ее не уговаривал.

РИЧАРД. Что, не вышло охмурить девушку!

ТОМ. Слушай, тебе к психиатру нужно!

РИЧАРД. Да я сам могу тебя к нему отправить, понял? Выкладывай, зачем пришел!

ТОМ. Господи, и зачем я взялся за это. Только ради Хелен. Она попросила передать тебе письмо. (Отдает конверт и, хлопнув дверью, уходит.)

РИЧАРД. Руки у меня дрожали, когда я вскрывал конверт. Я еще не понимал смысла, но ровный замечательный почерк жены меня уже успокоил.

В этот момент в одной стороне квартиры Ричарда появляется Хелен, тогда как в противоположном углу выстраивается целая дамская компания — мисс Морис, Дама в пеньюаре, Джессика, Француженка, — во главе, естественно с Девушкой. Ричард быстро говорит, объясняясь то ли с женой, то ли с бывшими подружками, то ли с самим собой.

Хелен поздравляла меня с днем рождения. Она писала, как любит меня, как соскучилась. Как им с Рики плохо без меня — будто мы расстались не день назад, а целую вечность. (Быстро переодевается, натягивает рубашку, потом башмаки.) Решение, как действовать, пришло в одно мгновение. Этот день мы должны провести вместе. В офис позвоню уже с пути. Игрушку Рики куплю по дороге. Я еду к жене. (Явно — для Хелен.) Пусть знает, какой у нее преданный, любящий муж. Когда женщина верит мужчине, это придает ему силу. Хелен, любимая, я оправдаю твое доверие. Обещаю тебе это. (Бросив взгляд на дамскую компанию.) По крайней мере, на семь лет вперед.

Занавес

Для контактов с переводчиком:

Тел: Москва, (095) 125-65-30

E-maiclass="underline" ishagin@rambler.ru