А сьомий карлик переспав ніч біля своїх товаришів — одну годину на одному ліжку, другу на другому, третю на третьому, і так до самого світанку.
Коли настав ранок, Білосніжка прокинулась, побачила сімох карликів і злякалася. Та вони не гнівались на неї, а ласкаво спитали: [109]
— Як тебе звати?
— Білосніжка, — відповіла дівчинка.
— А як ти опинилася в нашій хаті? — спитали далі карлики.
Тоді Білосніжка розповіла їм, як мачуха хотіла її вбити, а лісник пожалів, як вона йшла цілий день, аж поки натрапила на їхню хатку.
— Якщо ти згодна бути в нашій хаті господинею — куховарити, прати, стелити ліжка, шити, латати, прибирати й давати всьому лад, то лишайся в нас, тут тобі буде добре.
— Я залюбки лишуся у вас, бо мені нема куди йти, — відповіла Білосніжка.
Так вона стала господинею в хаті карликів. Вони зранку йшли в гори, де шукали руду й золото, а ввечері верталися додому, і їй треба було на той час приготувати їм їсти. Цілий день дівчинка була вдома сама, тому добрі карлики застерігали її:
— Бережися своєї мачухи, вона скоро довідається, що ти в нас. Нікого не впускай до хати!
А королева думала, що Білосніжка давно мертва й тепер вона найперша і найкраща в країні.
Одного разу вона підійшла до дзеркальця та й каже:
Дзеркальце, правду скажи–но мені:
хто в нас найкращий, у цій стороні?
А дзеркальце й каже:
Ви, королево, гарні у нас,
та Білосніжка в темній долині,
де вона в карликів мешкає нині,
краща за вас
в тисячу раз. [110]
Злякалася королева, бо знала, що дзеркальце ніколи не каже неправди. І зрозуміла, що лісник обдурив її, лишив Білосніжку живою. Почала вона думати і так, і сяк, як би його звести пасербицю зі світу, бо поки вона не стане найкращою на цілий край, заздрощі не дадуть їй спокою. Нарешті надумала, нафарбувала собі обличчя, перебралася старою перекупкою і стала зовсім на себе не схожа. А тоді пішла в гори, добралася до хатини карликів, постукала в двері й загукала:
— Продаю, продаю, дешево продаю! Білосніжка виглянула у вікно і спитала:
— А що ви продаєте, тітонько?
— Гарні пояси продаю, доню, дешеві пояси всіх кольорів, — відповіла перебрана королева й витягла з торби довгий пояс, сплетений із барвистих шовкових ниток.
«Це, видно, чесна жінка, її можна впустити», — подумала Білосніжка, відсунула засув на дверях і купила собі гарний шовковий пояс.
— Ой, доню моя, як же на тобі сукенка висить! — вказала перебрана королева. — Ходи–но сюди, хай я тебе як слід підпережу.
Довірлива Білосніжка підійшла до перекупки, щоб та її підперезала. Перебрана королева хутенько взялася до діла й кілька разів обперезала її довгим поясом, так тісно, що дівчинці не стало чим дихати, і вона впала додолу, як мертва.
— Отепер уже ти не будеш найкраща, — сказала королева і швидко пішла геть.
Це було перед самим вечором, і невдовзі вернулися додому карлики. Як же вони перелякалися, коли побачили, що їхня люба Білосніжка лежить долі й не ворушиться, як мертва! [111]
Вони підвели її, побачили, що вона тісно обперезана поясом, і перерізали його навпіл. Тоді Білосніжна почала трохи дихати й поволі ожила.
Почули карлики, що сталося, та й кажуть їй — То лиха королева перебралася старою перекупкою, більше ніхто. Нікого не впускай до хати, коли нас немає вдома!
А королева повернулася до замку, підійшла до дзеркальця і спитала його:
Дзеркальце, правду скажи–но мені:
хто в нас найкращий, у цій стороні?
І дзеркальце відповіло, як і минулого разу:
Ви, королево, гарні у нас,
та Білосніжка в темній долині,
де вона в карликів мешкає нині,
краща за вас
в тисячу раз.
Як почула це королева, з неї серце мало з грудей не вискочило, так вона злякалася, бо зрозуміла, що Білосніжка знов лишилася жива.
— Треба конче вигадати щось таке, що її зведе зі світу, — сказала сама собі королева.
Почала вона чаклувати й нарешті вичаклувала отруйний гребінець. Потім перебралася старою бабою, не схожою на ту, що перше була, й пішла в гори, до хатини семи карликів. Постукала вона в двері та й гукає:
— Продаю гребінець, дешево продаю! Білосніжка виглянула у віконце та й каже їй:
— Ідіть собі далі, я нікого не можу впустити.
— Впустити не можеш, але ж поглянути на [112] те, що я продаю, можеш, — мовила стара, витягла з торби гребінця й показала його.
І так той гребінець сподобався Білосніжці, що вона повірила старій і відчинила двері.